En ese sentido, en la medida de lo posible debía consultarse a la Liga Democrática Nacional. | UN | وينبغي في هذا الصدد التشاور قدر الإمكان مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
En ese sentido, en la medida de lo posible debía consultarse a la Liga Democrática Nacional. | UN | وينبغي في هذا الصدد التشاور قدر الإمكان مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
El Relator Especial no tiene ninguna información acerca de los puntos de vista de los representantes de la LDN en lo que respecta a la reunión. | UN | وليست لدى المقرر الخاص معلومات عن آراء ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بشأن الاجتماع. |
El Presidente de la NLD informó además de que aún no se le permitía salir de Rangun sin el permiso del Consejo local. | UN | وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي. |
Ninguna persona resultó detenida en relación con las reuniones conmemorativas de la Liga Nacional para la Democracia. | UN | ولم يتم احتجاز أي شخص له علاقة بهذه الاجتماعات التذكارية التي نظمتها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Se han quitado los carteles de la sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. | UN | وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان. |
Representante electo de la Liga Nacional Democrática por el distrito de Ngapudaw 2. | UN | ممثل منتخب عن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمجلس التأسيسي عن الدائرة الثانية في نغابوداو. |
Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
9. Acoge con beneplácito la Conferencia celebrada con ocasión del noveno aniversario de la Liga Democrática Nacional los días 27 y 28 de septiembre de 1997; | UN | ٩ - ترحب بعقد مؤتمر الذكرى السنوية التاسعة لتأسيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية يومي ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛ |
Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
Se consideró que su nueva detención se debía a que era miembro de la LDN. | UN | ويعتقد أن هناك صلة بين إعادة القبض عليه وبين عضويته في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Se encarceló durante seis meses a U Win Shein, presidente del comité de organización municipal de la LDN por dar una charla y enarbolar el pabellón de la Liga. | UN | واحتجز أو وينغ شيان رئيس اللجنة التنظيمية للبلدات التابعة للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في السجن لمدة ٦ أشهر لأنه ألقى خطابا ورفع علم العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
U San Pe, miembro de la LDN, había permitido que se abriera una oficina de la Liga en su casa. | UN | ٣٢ - وسمح أوسان بي عضو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بفتح مكتب للعصبة في منزله. |
Los delegados de la NLD dijeron al Relator Especial que, con excepción de unas pocas partes, sus propuestas a la Asamblea Constituyente no se habían aprobado. | UN | وقال مندوبا العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمقرر الخاص إن معظم اقتراحاتهما في المؤتمر الوطني رفضت باستثناء أجزاء صغيرة جدا. |
El Presidente de la NLD informó además de que tres años antes el Gobierno le había dicho que no saliera de Yangon sin permiso del Consejo Local. | UN | وذكر رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أيضا ان الحكومة طلبت منه قبل ثلاث سنوات أن لا يسافر خارج يانغون دون إذن من المجلس المحلي. |
Después de la alocución de apertura pronunciada por el general Myo Nyunt, Presidente de la Comisión de Convocatoria de la Convención Nacional, los representantes y delegados de la NLD decidieron retirarse de la asamblea y boicotear su actual período de sesiones. | UN | وبعد كلمة الافتتاح التي ألقاها الفريق ميو نيونت، رئيس اللجنة الداعية إلى عقد المؤتمر الوطني، قرر ممثلو ومندوبو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية الانسحاب من المؤتمر ومقاطعة جلساته الجارية. |
Reunión con el Presidente de la Liga Nacional para la Democracia | UN | اجتماع مع رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية |
la Liga Nacional para la Democracia y sus tentativas de desestabilizar la situación | UN | محاولات العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لزعزعة الاستقرار |
No obstante, las medidas de seguridad que se han tomado se han malinterpretado y han dado pie a denuncias de supuesta represión contra ella y la Liga Nacional para la Democracia. | UN | غير أن هذه التدابير اﻷمنية التي جرى توفيرها قد أسيء تفسيرها وتحولت إلى مزاعم لفرض قيود عليها وعلى العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Asimismo, un porcentaje significativo de los miembros elegidos de la NDL posteriormente fueron arrestados y enviados a prisión o descalificados en forma temporal o de por vida para participar en la Asamblea del Pueblo. | UN | وفضلا عن ذلك، تم فيما بعد اعتقال وسجن أكثر من ٨٠ في المائة، من اﻷعضاء المنتخبين المنتمين الى العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أو تجريدهم، مؤقتا أو مدى الحياة، من العضوية في مجلس الشعب. |
A este respecto, el Gobierno de Myanmar debería iniciar de inmediato un proceso de diálogo auténtico y sustantivo con los dirigentes de la Liga Nacional Democrática y otros dirigentes políticos, incluidos los representantes de los grupos étnicos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تبدأ بدون تأخير عملية اقامة حوار حقيقي وموضوعي مع قادة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرهم من القادة السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية؛ |
Tampoco se tiene en cuenta el hecho de que la Liga Democrática Nacional y su Secretaria General, Sra. Aung San Suu Kyi, han intentado en repetidas ocasiones entorpecer la transición pacífica y sistemática de Myanmar hacia la democracia. | UN | وأضاف أن القرار يتجاهل أيضا دأب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وأمينتها العامة أونغ سان سو كي على تعطيل تحول ميانمار السلمي والمنظم نحو الديمقراطية. |
Mi Enviado se entrevistó con los principales agentes políticos: dirigentes del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado y dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia y de partidos políticos de las minorías étnicas. | UN | واجتمع مبعوثي إلى كبار الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، أي إلى زعماء مجلس الدولة للسلام والتنمية ومسؤولي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية للأقليات الإثنية. |