"العضوية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abierta en
        
    • pertenencia a
        
    • participación en
        
    • composición del
        
    • afiliación a
        
    • composición de la
        
    • composición en
        
    • miembros de la
        
    • número de miembros del
        
    • miembro de
        
    • la composición de
        
    • orgánica en
        
    • adhesión a
        
    • miembro del
        
    • biológica en
        
    La 19ª Reunión de las Partes tal vez desee analizar la presidencia del Grupo de Trabajo de composición abierta en 2008. UN وقد يرغب الاجتماع التاسع عشر للأطراف أن ينظر في مسألة رئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2008.
    Decisiones del Grupo de Trabajo de composición abierta en su séptima reunión UN المقررات التي اتخذها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة
    La residencia temporal sin la familia por razones de estudio o de trabajo u otras razones semejantes no afectará a la pertenencia a esa familia. UN ولن تؤثر اﻹقامة المؤقتة بعيدا عن اﻷسرة بسبب الدراسة أو العمل أو ﻷي سبب آخر مماثل على العضوية في هذه اﻷسرة.
    La participación en sindicatos no ha aumentado considerablemente en relación con años anteriores. UN ولم تزدد العضوية في نقابات العمال بشكل ملحوظ خلال السنوات السابقة.
    La composición del Consejo de Seguridad debe reflejar una representación geográfica justa de todas las regiones del mundo. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.
    También está prohibido reducir salarios por razón de estado civil, obligaciones familiares, afiliación a asociaciones de ciudadanos o representación de los intereses de empleados o empleadores. UN ويحظر أيضا خفض الأجور بسبب الحالة الزواجية، أو الالتزامات العائلية، أو العضوية في رابطات المواطنين أو تمثيل مصالح المستخدمين أو أرباب الأعمال.
    Las cuestiones de la composición de la Organización prevalecían sobre las demás. UN وكانت مسائل العضوية في المنظمة تخيم عليها إلى حد كبير.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión acuerda: UN أتفق الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابعة والثلاثين على:
    Los relatores también informarán de los resultados del taller al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión. UN ويقدم المقررون أيضاً تقاريرهم عن نتائج حلقة العمل إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Los relatores también informarán de los resultados del taller al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión. UN ويقدم المقررون أيضاً تقاريرهم عن نتائج حلقة العمل إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Asimismo, presentarán un informe al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión sobre los resultados del Taller. UN ويقدم المقررون أيضاً تقريراً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين بشـأن نتائج حلقة العمل.
    Dicho esto, el Movimiento de los Países No Alineados subraya la importancia de reactivar el Grupo de Trabajo de composición abierta en 2006. UN هذا، وتؤكد حركة عدم الانحياز على أهمية تنشيط الفريق العامل المفتوح باب العضوية في سنة 2006.
    pertenencia a órganos profesionales y grupos consultivos UN العضوية في الهيئات المهنية والمجموعات الاستشارية
    pertenencia a organizaciones cívicas, honoríficas y profesionales UN العضوية في المنظمات المدنية والشرفية والمهنية
    - participación en un acuerdo de integración regional conducente al establecimiento de redes empresariales regionales UN :: العضوية في اتفاق تكامل إقليمي سيساعد في إنشاء شبكات إقليمية من الشركات
    participación en órganos jurídicos nacionales e internacionales UN العضوية في الهيئات القانونية المحلية والدولية
    En este examen tampoco se encaró otra cuestión fundamental, a saber, la composición del Consejo. UN وهذا الاستعراض لم يقم أيضا بمعالجة مسألة أساسية أخرى، أي العضوية في المجلس.
    La afiliación a la Unión Europea no es, ciertamente, un caso de esa índole. UN وقطعا لا تقع العضوية في الاتحاد الأوروبي ضمن هذه الفئة.
    La mayor parte de estas consideraciones, sino todas, fueron examinadas en fases anteriores de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Por consiguiente, la revisión de la composición en alguna ocasión futura es de importancia fundamental con respecto a los nuevos miembros permanentes. UN ومن ثم، يكتسي استعراض العضوية في مرحلة معينة في المستقبل أهمية قصوى فيما يتعلق باﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Cabe recordar que la decisión de aumentar el número de miembros de la categoría de miembros no permanentes en 1963 se adoptó mediante votación. UN وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت.
    Un aumento del número de miembros del Consejo que no encare estas realidades no se puede llamar una reforma. UN وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن التي لا تراعي هذه الحقائق الواقعة لا يمكن أن تدعي إصلاحا.
    Israel espera que en la próxima ronda de negociaciones pueda participar como miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Si la composición de las instituciones es idéntica o se superpone en gran medida, ello debería fomentar la compatibilidad. UN واذا كانت العضوية في المؤسسات متطابقة أو متداخلة الى حد كبير، فإن هذا سيشجع على التوافق.
    La metilación y la bioacumulación también se ven influenciadas por los niveles altos de nutrientes y materia orgánica en las masas de agua. UN كذلك فإن عمليات الميثيل والتراكم البيولوجي تتأثر بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية.
    También se han adoptado medidas positivas significativas en relación con el proceso de adhesión a la OTAN, concretamente tras la cumbre de Praga. UN واتخذت أيضا خطوات إيجابية هامة فيما يتعلق بعملية العضوية في الناتو، خاصة بعد مؤتمر قمة براغ.
    Como señaló un participante, cualesquiera que fueran las diferencias políticas entre los miembros, estos eran tiempos interesantes para ser miembro del Consejo de Seguridad. UN تتميز فترة العضوية في مجلس الأمن، كما أكد أحد المشاركين، بطابعها الشيق بصرف النظر عن الخلافات السياسية في صفوف المجلس.
    - Incorporar la promoción de la agricultura biológica en las políticas relativas a la agricultura en general, el alivio de la pobreza, el comercio y otras políticas; UN :: إدماج مسألة تعزيز الزراعة العضوية في السياسات المتعلقة بالزراعة وتخفيف وطأة الفقر والتجارة وغيرها من السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus