"العضو الدائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembro permanente
        
    • miembros permanentes
        
    Por último, pero no menos importante, un candidato a ser miembro permanente sólo debería ser elegido con el apoyo o consenso de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN أخيرا وليس آخرا، ينبغي ألا ينتخب العضو الدائم إلا إذا كان يحظى بدعم كل أعضاء اﻷمم المتحدة أو بتوافق آرائهم.
    Alemania también está dispuesta a asumir la responsabilidad como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وألمانيا على استعداد أيضا لتحمل مسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    Por esta razón, los Estados que aspiren a ser miembros permanentes deberán estar dispuestos a asumir las responsabilidades financieras y de otra índole que entrañen esas operaciones y que van aparejadas al estatuto de miembro permanente. UN ولهذا يترتب على الدول التي تطمح في أن تصبح أعضاء دائمة في مجلس اﻷمن أن تكون مستعدة للاضطلاع بالمسؤوليات المالية والمسؤوليات اﻷخرى لهذه العمليات التي تتوازن دوما مع مركز العضو الدائم.
    Por tanto, los miembros permanentes deberían soportar una proporción mayor de la carga financiera de las Naciones Unidas. UN لذلك ينبغي أن يتحمل العضو الدائم نصيبا أكبر في العبء المالي لﻷمم المتحدة.
    El miembro permanente debe, pues, cargar con una proporción mayor de las obligaciones financieras de las Naciones Unidas. UN ولهذا ينبغي أن يتحمل العضو الدائم قسطا أكبر من العبء المالي للمنظمة.
    Lamento que Francia sea el único miembro permanente del Consejo de Seguridad que haya ratificado esta Convención. UN وآسف ﻷن فرنسا هي العضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن الذي صدق على هذه الاتفاقية.
    En ese caso, el Brasil estaría decidido a desempeñar el papel de miembro permanente como representante de América Latina y el Caribe. UN وفي هذه الحالة ستقوم البرازيل، بكل عزم، بالاضطلاع بدور العضو الدائم كممثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Por consiguiente, el miembro permanente podría monopolizar la situación y pasarse por alto los Artículos de la Carta, como había sucedido en muchas ocasiones; UN وبالتالي، يستطيع العضو الدائم أن يحتكر الوضع ويتحدى مواد الميثاق، كما حصل في مناسبات عديدة؛
    Sabemos, asimismo, que la condición de miembro permanente está inexorablemente vinculada al veto. UN ونعرف أيضا أن مركز العضو الدائم مرتبط ارتباطا لا ينفصم بحق النقض هذا.
    Ese mismo miembro permanente del Consejo también se resistió a la noción de siquiera considerar cualquier proyecto de resolución adicional sobre la materia, independientemente del texto y de las realidades de la situación sobre el terreno. UN ثم كانت هناك أيضا مقاومة نفس العضو الدائم لمبدأ النظر في أي مشروع قرار في بعض الأحيان وذلك بغض النظر عن النص وعن الضرورات الواضحة التي تمليها الأوضاع على الأرض.
    El Reino Unido es el único miembro permanente del Consejo de Seguridad que ha aceptado someterse a la jurisdicción general de la Corte de esta forma. UN والمملكة المتحدة هي العضو الدائم الوحيد في مجلس الأمن الذي قبل الاختصاص العام للمحكمة على هذا النحو.
    11. La condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad nació en circunstancias históricas especiales. UN ١١ - وكان مركز العضو الدائم في مجلس اﻷمن قد أحدث نتيجة لظروف تاريخية معينة.
    Venezuela, desde el inicio mismo de la Organización, ha sustentado que el concepto de miembro permanente del Consejo de Seguridad y el derecho de veto asociado al mismo es contrario a los fundamentos democráticos de la Organización. UN إن فنزويلا ما برحت تتمســـك، منـــذ بداية المنظمة اﻷولى، برأيها القائل بأن مفهوم " العضو الدائم " في مجلس اﻷمن وحق النقض المرتبط به ينطويان علـى مخالفة لﻷسس الديمقراطية لهذه المنظمة.
    77. Además, la idea de miembro permanente es contraria al principio de igualdad soberana que rige la Organización de las Naciones Unidas. UN ٧٧ - وزيادة على ذلك، إن مفهوم العضو الدائم يتعارض مع مبدأ المساواة السيادية الناظم لﻷمم المتحدة.
    Creemos que, pese a esta necesidad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad, no debe darse un asiento como miembro permanente a ningún país que no haya hecho todavía tabla rasa de su pasado de forma clara como país derrotado en la segunda guerra mundial. UN ونعتقد أنه يتوجب رغم وجود ضرورة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، ألا يمنح مقعد العضو الدائم ﻷي بلد لم يقم حتى اﻵن بتنظيف سجــــل أعمال ماضيه كدولة مهزومة في الحرب العالمية الثانية.
    En realidad, los Estados Unidos son el miembro permanente del Consejo de Seguridad que, en violación de la Carta, está bloqueando las consecuencias de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad por parte del Iraq. UN إن الولايات المتحدة هي في الواقع العضو الدائم في مجلس اﻷمن، العضو الذي يعيق، انتهاكا للميثاق، النتائج المترتبة على تنفيذ العراق لقرارات مجلس اﻷمن.
    Sobre la base de esa filosofía del Japón, el Ministro de Relaciones Exteriores Kono afirmó que, con el aval de muchos países, el Japón está dispuesto a cumplir con sus responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وعلى أساس فلسفة اليابان تلك، أعلن وزير الخارجية كونو، بتأييد من بلدان عديدة، أن اليابان مستعدة للقيام بمسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    Ya hemos indicado que nos parecen comprensibles las aspiraciones de varios países a adquirir la condición de miembros permanentes. UN لقد أوضحنا من قبل أن تطلعات بلدان عديدة لمركز العضو الدائم تطلعات مفهومة.
    Varios países emergentes en desarrollo deben pasar a ser miembros permanentes del Consejo para que las circunstancias actuales queden mejor reflejadas. UN وثمة عدد من البلدان النامية التي برزت حديثا يلزم منحها مركز العضو الدائم في المجلس للتعبير بشكل أفضل عن الظروف السائدة.
    Estonia apoya firmemente el otorgamiento a Alemania y al Japón de la condición de miembros permanentes en el Consejo de Seguridad en reconocimiento de sus logros y de su papel estabilizador en los asuntos mundiales. UN وتؤيد استونيا بقوة منح ألمانيا واليابان مركز العضو الدائم في مجلس اﻷمن اعترافا بانجازاتهما وتقديرا لدورهما في تحقيق الاستقرار في الشؤون العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus