"العطاء الفائز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la oferta ganadora
        
    La OSSI sostiene que los oficiales no deberían haber modificado el precio de las ofertas siete días después de abrirse la licitación, especialmente puesto que el precio fue la razón decisiva para determinar la oferta ganadora. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ما كان ينبغي أن يعدل الموظفون سعر العطاء بعد سبعة أيام من فتح العطاءات المقدمة، لا سيما وأن السعر كان الأساس الذي استند إليه قرار تحديد العطاء الفائز.
    Se expresó el parecer de que la aceptabilidad del texto revisado de la Ley Modelo dependería de que se salvaguardara su flexibilidad, permitiéndose en este caso que se utilizara el precio por sí solo o junto con otros criterios para determinar la oferta ganadora. UN وأبدي رأي مفاده أن ضمان مقبولية القانون النموذجي المنقح يتطلب صوغ أحكامه على نحو مرن بما فيه الكفاية، يسمح بالأخذ بالمعايير السعرية وغير السعرية في تحديد العطاء الفائز.
    El Grupo de Trabajo observó asimismo la conveniencia de que se exigiera expresamente que todo criterio utilizable para la determinación de la oferta ganadora o en el proceso de evaluación fuera dado a conocer en el pliego de condiciones por adelantado a los proveedores y contratistas eventuales. UN ونوّه الفريق العامل أيضا بأنه ينبغي إدراج نص يكفل إطلاع المورّدين والمقاولين في وثائق التماس العطاءات على ما يعتزَم استخدامه من معايير في تحديد العطاء الفائز وفي عملية التقييم.
    58. Se señaló que el artículo se había redactado con el fin de regular las subastas electrónicas inversas en las que la oferta ganadora sería determinada únicamente en función de criterios cuantificables en el precio. UN 58- وذكر أن المادة صيغت لتناول المناقصات الإلكترونية التي يجري فيها اختيار العطاء الفائز استنادا إلى معايير سعرية فحسب.
    Puesto que el objetivo en muchos casos es permitir que el Estado promulgante proteja su economía nacional, la entidad adjudicadora podría tener en cuenta factores no objetivos a la hora de decidir la oferta ganadora. UN وبما أن الهدف المتوخى، في كثير من الحالات، هو السماح للدولة المشترعة بحماية اقتصادها الداخلي، فيجوز للجهة المشترية أن تراعي عوامل غير موضوعية في تحديد العطاء الفائز.
    Las ofertas definitivas deberán ser evaluadas y comparadas a fin de determinar la oferta ganadora conforme al inciso b) del párrafo 4) del artículo 34. UN ويجري تقيم العطاءات النهائية والمقارنة بينها للتحقق من العطاء الفائز كما هو معرف في المادة ٣٤ )٤( )ب(.
    Las ofertas definitivas deberán ser evaluadas y comparadas a fin de determinar la oferta ganadora conforme al inciso b) del párrafo 4) del artículo 32. UN وتقيم العطاءات النهائية ويقارن بينها للتحقق من العطاء الفائز كما هو معرف في المادة ٢٢ )٤( )ب(.
    Procedería enmendar la segunda variante en términos como los siguientes: " Cuando la oferta ganadora vaya a ser determinada en función del precio y de otros criterios que puedan ser expresados en unidades monetarias y evaluados por algún procedimiento automático. " UN كما تقرر تعديل الخيار الثاني ليصبح نصه كما يلي: " عندما يحدد العطاء الفائز على أساس السعر ومعايير أخرى قابلة للتحويل إلى وحدات نقدية وقابلة للتقييم الآلي. "
    70. Se preguntó si se exigiría en las condiciones para la utilización de este método que se presente una oferta inicial para toda subasta en la que se hayan de evaluar tanto el precio como criterios ajenos al precio para la determinación de la oferta ganadora. UN 70- وطُرح استفسار عما إذا كان ينبغي أن تتطلّب شروط الاستخدام تقديم عطاءات أولية لجميع المناقصات الإلكترونية التي تحدِّد فيها المعايير السعرية وغير السعرية معا العطاء الفائز.
    Se deliberó largamente sobre esta cuestión en función de las dos modalidades utilizables para la introducción de los criterios ajenos al precio en la determinación de la oferta ganadora: es decir, utilizándolos como criterios que serían evaluables durante la subasta o como criterios que habrían de ser evaluados antes de la subasta propiamente dicha. UN وخضعت هذه المسألة لمناقشة مطولة، ركّزت على الطريقتين اللتين تُشكّل من خلالهما المعايير غير السعرية جزءا من عملية تحديد العطاء الفائز: أي باعتبارها معايير يمكن تقييمها خلال المناقصة، أو باعتبارها معايير تقيَّم قبل المناقصة.
    74. Se compartió en general el parecer de que este proyecto de artículo no debería indicar ningún método de contratación regulado por la Ley Modelo en el que cabría recurrir a la subasta electrónica inversa para determinar la oferta ganadora. UN 74- اتفقت الآراء عموما على أن مشروع المادة لا ينبغي أن يشير إلى أي أسلوب اشتراء محدّد نُصَّ عليه في القانون النموذجي، يجوز فيه استخدام المناقصات الإلكترونية وسيلةً لتحديد العطاء الفائز.
    Se convino asimismo en que, al reformular el proyecto de artículo, la Secretaría retuviera el requisito de que la entidad adjudicadora debería dar a conocer, al solicitar ofertas, el hecho de que se recurriría, en el proceso de adjudicación, a la subasta electrónica inversa para determinar la oferta ganadora. UN واتفق أيضا على أن تستبقي الأمانة، لدى تنقيح مشروع المادة، اشتراط قيام الجهة المشترية، في مرحلة التماس العطاءات، بالإفصاح عن اعتزامها استخدام المناقصات الإلكترونية لتحديد العطاء الفائز في إجراءات الاشتراء.
    Se apoyó la opinión según la cual debería ser obligatorio evaluar la conformidad de todas las ofertas con anterioridad a la apertura de una subasta electrónica inversa, por lo que debía hacerse obligatorio la presentación de las ofertas iniciales a fin de que se evaluara su conformidad en toda subasta electrónica inversa en la que la oferta ganadora fuera a ser determinada en función de criterios que no fueran únicamente el precio. UN وأبدي تأييد لضرورة جعل تقييم مدى استجابة العطاءات للشروط قبل المناقصة مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية، وجعل تقديم العطاءات الأولية لأغراض التقييم مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية التي تُستخدم فيها معايير أخرى غير السعر لتحديد العطاء الفائز.
    e) Las ofertas definitivas serán evaluadas con miras a determinar la oferta ganadora a tenor del artículo 42 4) b) de la presente Ley. UN (ﻫ) تُقيَّم العطاءات النهائية من أجل التأكّد من العطاء الفائز حسب تعريفه الوارد في المادة 42 (4) (ب) من هذا القانون.
    1) La oferta que al clausurarse la subasta tenga el precio más bajo o sea la propuesta más ventajosa, según el caso, será la oferta ganadora. UN (1) يكون العطاء الفائز هو العطاء الذي يتبين عند إقفال المناقصة الإلكترونية أنه هو الأدنى سعراً أو الأكثر مزايا، حسبما يكون منطبقا.
    Si el licitante con la oferta ganadora resulta no ser idóneo o si su oferta no es conforme, la entidad adjudicadora tendrá dos opciones: o bien cancelar el procedimiento de contratación o adjudicar el contrato al siguiente licitante con la mejor oferta, siempre y cuando este licitante sea idóneo y su oferta sea conforme. UN فإذا اتضح عدم أهلية الفائز أو عدم استجابة عرضه للمتطلبات، يكون أمام الجهة المشترية خياران: إما إلغاء إجراءات الاشتراء أو إرساء عقد الاشتراء على مقدِّم العطاء الفائز التالي شرط أن يكون هذا الأخير مؤهّلا وأن يكون عرضه مستجيبا للمتطلّبات.
    5) La entidad adjudicadora evaluará todas las ofertas recibidas y determinará la oferta ganadora de conformidad con los criterios de evaluación expuestos en la invitación a presentar ofertas, en virtud del apartado a) del párrafo 3) del presente artículo. UN (5) تقيِّم الجهة المشترية جميع العطاءات الواردة وتحدد العطاء الفائز وفقا لمعايير التقييم المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العطاءات بموجب الفقرة (3) (أ) من هذه المادة.
    57. Se observó que lo que podría anularse sería la decisión de seleccionar la oferta ganadora o el contrato de adjudicación, si ya se hubiera firmado, y que la legislación de distintos Estados podía restringir la capacidad del órgano administrativo para anular el contrato adjudicado. UN 57- ولوحظ أن الإلغاء يمكن أن يشير إلى قرار الاشتراء المتعلق باختيار العطاء الفائز أو عقد الاشتراء إذا كان قد أبرم، وأن قوانين البلدان المختلفة يمكن أن تقيد قدرة الهيئة الإدارية على إلغاء عقد الاشتراء.
    Una delegación propuso que se adoptara la tercera opción consistente en que, en el párrafo 4), después de las palabras " para la determinación de la oferta ganadora " , se agregaran las palabras " en la medida en que se refiera a cambios en las características técnicas o de calidad " . UN وقدم اقتراح بتنفيذ الخيار الثالث عن طريق إضافة العبارة " بقدر ما تتعلق بالتغييرات المدخلة على الخصائص التقنية والنوعية " بعد العبارة " وللتأكد من العطاء الفائز " في الفقرة (4).
    b) la oferta ganadora será: UN (ب) يكون العطاء الفائز أيًّا مما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus