"العظيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grandes
        
    • gran
        
    • grande
        
    • buenas
        
    • buena
        
    • genial
        
    • poderosa
        
    • poderoso
        
    • enorme
        
    • geniales
        
    • Great
        
    • mayor
        
    • gloriosa
        
    • grandeza
        
    • enormes
        
    A pesar de las grandes esperanzas de democratización surgió una tendencia contraria. UN وبالرغم من اﻵمال العظيمة في إحلال الديمقراطية، ظهر اتجاه مضاد.
    Uno de los grandes logros del siglo XX ha sido el establecimiento de un régimen internacional de derechos humanos. UN لقد كان من بين اﻹنجازات العظيمة التي تحققت في القرن العشرين إنشاء نظام دولي لحقوق اﻹنسان.
    A pesar de ello la Carta de 1945 sigue siendo de actualidad y únicamente falta aplicar plenamente los grandes principios en ella consagrados. UN إلا أن ميثاق عام ١٩٤٥ يظل صالحا لهذا الزمان؛ وكل ما يفتقر إليه هو التنفيذ الكامل للمبادئ العظيمة التي يتضمنها.
    Nuestras Bahamas siguen unidas con orgullo y en forma inamovible a esta gran Organización. UN ولا تزال جزر البهاما ملتزمة بفخر وبثبات بعضويتها في هذه المنظمة العظيمة.
    Desde la gran Revolución de septiembre el sector agrícola ha presenciado un gran cambio. UN شهد قطاع الزراعة منذ قيام ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة تحولا كبيرا.
    Empiezo por darle las gracias por su gran contribución al logro de un arreglo pacífico del conflicto de Abjasia. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إليكم لمساهمتكم العظيمة نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا.
    Sin embargo, el mundo se ha encontrado súbitamente ante una paradoja singular que ha empañado sus grandes esperanzas y expectativas. UN ومع ذلك فقد تعكر صفو الآمال والتوقعات العظيمة بضباب التناقض الشاذ الذي وجد العالم نفسه فيه فجأة.
    Sus grandes ideas todavía resuenan en este Salón y sus nobles objetivos iluminan el futuro. UN ولا تزال أفكاره العظيمة يتردد صداها في هذه القاعة، ومراميه النبيلة تضيء المستقبل.
    Admiramos a este pueblo por sus grandes logros y por lo que ha contribuido a la comunidad internacional. UN وكلنا نعجب بهذا الشعب لمنجزاته العظيمة التي يحققها ولما يسهم به في سبيل المجتمع الدولي.
    Todos probablemente nos hemos preguntado cómo las grandes mentes lograron lo que lograron, ¿cierto? TED جميعنا قد تساءلنا يومًا كيف حققت العقول العظيمة ما حققته، أليس كذلك؟
    Africa es tan desapasionada, ...sobre grandes victorias, Open Subtitles افريقيا هي حيادية تجاه الانتصارات العظيمة
    Claro, pero es una de las últimas grandes aventuras que nos dejaron Open Subtitles بالتأكيد , لكنه سيشكل واحدة من الفرص العظيمة المتبقية لنا
    Las Naciones Unidas han demostrado ser esta institución y faltaríamos a la justicia si en este aniversario no le reconociéramos este gran mérito. UN وقد دللت اﻷمم المتحدة على أنها المؤسسة المنشودة، ومن الظلم ألا نعترف لها بهذه الميزة العظيمة ونحن نحتفل بذكرى إنشائها.
    Aplaudimos la gran contribución que han hecho las Naciones Unidas en este campo. UN وإننا نشيد بالمساهمة العظيمة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Nos reunimos en esta Asamblea General ensombrecidos por los ataques terroristas en contra de esta gran ciudad hace un año. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    Ahora, nos han dejado totalmente solos en este gran Salón para desarrollar sus políticas. UN الآن، لقد تركونا لوحدنا في هذه القاعة العظيمة لنعمل على تنفيذ سياساتهم.
    Con este título, se han mantenido en marcha nuestros esfuerzos por impartir nuevo vigor a esta gran institución durante 16 años. UN وفي إطار هذا العنوان، تواصلت جهودنا طوال أكثر من 16 سنة لبعث حيوية جديدة في هذه المؤسسة العظيمة.
    Pero a fines del siglo V d. C. la gran biblioteca había desaparecido. TED ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت.
    Hay momentos en que nos preguntamos por qué estamos haciendo lo que hacemos en esta grande e impresionante Sala. ¿La gloria de quiénes pretenden servir nuestro sudor y nuestra paciencia? ¿A quiénes tratamos de ayudar? UN وقد تصادفنا أوقات نجلس فيها ونتساءل عما نفعله في هذه القاعة العظيمة والمهيبة.
    En lugar de morir solo y sufriendo, elegí dejar este mundo con un registro de buenas acciones. Open Subtitles فبدلاً من أن يأتى مؤلماً و بطيئاً لقد اخترت أن أترك هذا العالم المتوحش بسجل فخور بالأعمال العظيمة
    Te daré la mejor educación, verás lo buena maestra que puede ser Georgie. Open Subtitles سأمنحك أفضل تعليم، وأريك مالذي يمكنه أن تقوم به المعلمة العظيمة
    Nos está regalando esta fiesta genial, y me ha dicho que trabajáis muy duro. Open Subtitles لقد قدم لنا هذه الحفله العظيمة وهو يقول لي انكم تعملون بجهد
    Bien, bien, bien, si no es la señorita alta y poderosa. Open Subtitles حسناً، حسناً، إن لم تكن الآنسة الرفيعة العظيمة
    En manos de esta Organización está el más poderoso de todos los instrumentos: su enorme legitimidad en el alma de todos los pueblos del planeta. UN وأقوى الأدوات التي تحت تصرف المنظمة هي: مشروعيتها العظيمة في نظر جميع شعوب العالم.
    La comunidad internacional ha reconocido la enorme capacidad de la mujer como agente del consenso y el cambio pacífico. UN ولقد اعترف المجتمع الدولي بالقدرات العظيمة للمرأة كوسيطة في تحقيق توافق اﻵراء والتغيير السلمي.
    Así que hay muchas cosas geniales. Pero me encantaría ver más corredores remodelados. TED لذا هناك الكثير من الأشياء العظيمة. ولكن أحب أن نرى مزيدا من ممرات تتأهل
    7. Patrocinio de un almuerzo y el preestreno de The Great Mother el 5 de mayo de 2005 en California (Estados Unidos) UN 7 - حفل غداء برعاية الجمعية وعرض مسبق لفيلم الأم العظيمة - 5 أيار/ مايو 2005، كاليفورنيا، الولايات المتحدة
    Pocas acciones revelan con mayor nitidez la nobleza y altura de los objetivos de las Naciones Unidas que el otorgamiento de la asistencia humanitaria. UN إن توفير المساعدة الانسانية نشاط لاتضارعه أنشطة أخرى كثيرة في توضيح القيمة العظيمة لمقاصد اﻷمم المتحدة.
    En esta ocasión gloriosa para el Gobierno y el pueblo del nuevo Estado, nos sentimos profundamente honrados por poder compartir su alegría. UN وفي هذه المناسبة العظيمة لحكومة وشعب الدولة الوليدة، نشعر بشرف عميق إذ نشاركهما لحظة فرحهما.
    Para tareas de tal grandeza, se necesitan grandes obras. Open Subtitles جوردون باشا ، هذه المهام العظيمة تحتاج الافعال العظيمة
    - la ABBEF Asimismo, pueden observarse algunas limitaciones, a pesar de los enormes esfuerzos realizados: UN وهناك عدة قيود يمكن أن تظهر كذلك، على الرغم من الجهود العظيمة المبذولة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus