"العفو الدولية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Amnistía Internacional en
        
    • Amnistía Internacional de
        
    • Amnistía Internacional el
        
    • Amnesty International
        
    El documento se elaboró en colaboración con la oficina de Amnistía Internacional en Túnez; UN وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع مكتب منظمة العفو الدولية في تونس؛
    1991 Formé parte de una misión de derechos humanos de Amnistía Internacional en Swazilandia. UN ١٩٩١ شاركت في مهمة لمنظمة العفو الدولية في مجال حقوق اﻹنسان قامت بها بعثة موفدة الى سوازيلند
    2.5 Por último, el autor declara que la secretaría internacional de Amnistía Internacional, en Londres, ha aceptado proporcionar pruebas en apoyo de su comunicación. UN ٢-٥ وأخيرا، يذكر مقدم البلاغ أن اﻷمانة الدولية لهيئة العفو الدولية في لندن قد قبلت القيام بتقديم أدلة تدعم بلاغه.
    El autor, refiriéndose a un informe de Amnistía Internacional de 30 de julio de 1997, observa que las prácticas homosexuales constituyen un delito según el Código Penal iraní. UN 3-5 ويلاحظ الشاكي، بالاستناد إلى تقرير أعدته منظمة العفو الدولية في 30 تموز/يوليه 1997 أن الأنشطة اللواطية هي جريمة جنائية في قانون العقوبات الإيراني.
    64. En el Reino Unido, la ceremonia ecuménica anual organizada por la Asociación pro Naciones Unidas del Reino Unido y Amnistía Internacional el 10 de diciembre no sólo celebró el Día de los Derechos Humanos sino que también proclamó el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. UN ٤٦- في المملكة المتحدة، كان اللقاء السنوي بين المذاهب الذي نظمته رابطة اﻷمم المتحدة في المملكة المتحدة ومنظمة العفو الدولية في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر احتفالا لا بيوم حقوق اﻹنسان فحسب، بل أيضا ببدء سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    1990: Observador de Amnistía Internacional en los procesos celebrados en Ucrania UN ٠٩٩١ مراقبة تجريبية لمنظمة العفو الدولية في أوكرانيا.
    Su país aprecia profundamente la labor realizada por Amnistía Internacional en la supervisión de los derechos humanos, tanto en Libia como en otros países, pero debería obtenerse información en fuentes fidedignas. UN وأضاف أن بلده يقدر تقديراً بالغاً الدور الذي تقوم به منظمة العفو الدولية في رصد حالة حقوق اﻹنسان، سواء في ليبيا أو في أماكن أخرى، غير أنه ينبغي دائماً استيقاء معلوماتها من مصادر جديرة بالثقة.
    1990 Cumplí funciones como observador de Amnistía Internacional en Swazilandia; como parte de mis responsabilidades, asistí como observador al juicio penal de diez reos acusados de delitos de carácter político y escribí un informe confidencial exhaustivo sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN ١٩٩٠ عملت كمراقب لمنظمة العفو الدولية في سوازيلند؛ وشمل ذلك الحضور بصفة مراقب أثناء محاكمة جنائية لزهاء ١٠ أشخاص وجهت ضدهم تهم ذات طابع سياسي، وتحرير تقرير سري شامل في سياق المعايير الدولية لحقوق الانسان.
    Se entrevistó también con el Coordinador de la Unidad Especial para Rwanda y Burundi en la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados (ACNUR), el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Delegada general adjunta de la zona Africa en el CICR, el Secretario General de la Comisión Internacional de Juristas y la representante de Amnistía Internacional en Ginebra. UN وقام ايضا بمقابلة منسق الوحدة الخاصة برواندا وبوروندي لدى مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ورئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والمندوبة العامة المساعدة لمنطقة افريقيا لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، واﻷمين العام للجنة الحقوقيين الدولية، وممثلة منظمة العفو الدولية في جنيف.
    LEV-I ha traído internos al actual período de sesiones en la Subcomisión, que van desde alumnos de enseñanza media que han iniciado el estudio de Amnistía Internacional en su escuela y alumnos de escuelas sanitarias que trabajan para explicar la solución de conflictos, hasta ingenieros, alumnos de derecho y abogados. UN وقد جاءت هذه المؤسسة بالمتدربين داخليا إلى هذه الدورة الراهنة للجنة الفرعية وهم يتراوحون بين طالب بالمرحلة الثانوية بدأ فرعا لمنظمة العفو الدولية في مدرسته الثانوية، وطالب بالدراسات الصحية يعمل من أجل تدريس حسم المنازعات، ومهندسين وطلاب حقوق ومحامين.
    1996 Fui observador procesal de Amnistía Internacional en Etiopía. Mis funciones fueron, entre otras, observar la causa penal seguida contra 50 miembros del ex Gobierno Marxista de Etiopía acusados de genocidio y crímenes contra la humanidad y redactar un informe completo y confidencial sobre el proceso en el contexto de las normas internacionales de derechos humanos. UN ١٩٩٦: عملت كمراقب محاكمات لمنظمة العفو الدولية في اثيوبيا؛ وشملت المهام مراقبة محاكمة جنائية لما يزيد على ٥٠ متهما من الحكومة الماركسية السابقة ﻹثيوبيا وجهت إليهم تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية، وإعداد تقرير سري شامل عن المحاكمة في سياق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    1990 Fui observador procesal de Amnistía Internacional en Swazilandia. Mis funciones consistieron en observar la causa penal seguida contra una decena de personas acusadas de delitos políticos y escribir un informe completo y confidencial sobre aquella en el contexto de las normas internacionales de derechos humanos. UN ١٩٩٠: عملت كمراقب محاكمات لمنظمة العفو الدولية في سوازيلند؛ وشملت المهام مراقبة محاكمة جنائية لزهاء ١٠ متهمين وجهت إليهم تهم ذات طابع سياسي، وتحرير تقرير سري شامل في سياق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La Comisión hizo notar, en cambio, de que después de la publicación de los informes de Human Rights Watch y Amnistía Internacional en 1995 y de la atención que habían prestado al problema en ese entonces los medios de prensa, parecían haber disminuido considerablemente los rumores de violaciones del embargo. UN وذكرت اللجنة بالفعل أن اﻹشاعات التي تقول بحدوث انتهاكات لحظر اﻷسلحة يبدو أنها تناقصت كثيرا عقب نشر تقريري منظمة رصد حقوق اﻹنسان وهيئة العفو الدولية في عام ٩٩٥١ وما صحب ذلك من اهتمام وسائط اﻹعلام بالموضوع.
    17. Amnistía Internacional, en su informe de 1997 " Están quebrantando los Mandamientos de Dios: la destrucción de la infancia por el Ejército de Resistencia del Señor " , informó de que: UN 17- وذكرت منظمة العفو الدولية في تقريرها لعام 1997 المعنون " عصيان الوصايا الإلهية: حرمان جيش المقاومة الرباني الأطفال من طفولتهم " ما يلي:
    Los días 25 y 26 de octubre de 2002 asistió a una reunión internacional de expertos sobre equipo de seguridad y prevención de la tortura organizado por la secretaría internacional de Amnistía Internacional en Londres. UN وفي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر 2002 حضر اجتماعاً للخبراء الدوليين المعنيين بجهاز الأمن وحظر التعذيب نظمته الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية في لندن.
    Los días 25 y 26 de octubre de 2002, el Relator Especial participó también en una Reunión internacional de expertos sobre equipos de seguridad y prevención de la tortura, organizada por la secretaría internacional de Amnistía Internacional en Londres. UN كما شارك المقرر الخاص، يومي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في اجتماع خبراء دولي بشأن معدات الأمن ومكافحة التعذيب، عقدته الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية في لندن.
    20. En el informe de Amnistía Internacional de 2004 se mencionan dos casos de sevicia policial de gran violencia. UN 20- وقد أشارت منظمة العفو الدولية في تقريرها لعام 2004 إلى حالتين فظيعتين من أعمال العنف التي ارتكبها رجال الشرطة.
    132. El 10 de febrero de 1994 el oficial encargado fue entrevistado por el boletín de Amnistía Internacional de Bélgica sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y la función que cumplen las organizaciones no gubernamentales. UN ١٣٢ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، أدلى الموظف المسؤول، خلال مقابلة أجريت معه، بحديث لنشرة فرع منظمة العفو الدولية في بلجيكا عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ودور المنظمات غير الحكومية.
    El 10 de febrero de 1994, el oficial encargado concedió una entrevista al boletín de Amnistía Internacional de Bélgica sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y la función que cumplen las organizaciones no gubernamentales. UN وفي ٠١ شباط/فبراير ٤٩٩١ جرت مقابلة مع الموظف المسؤول لنشرها في نشرة منظمة العفو الدولية في بلجيكا عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ودور المنظمات غير الحكومية.
    En julio de 1995, Amnistía Internacional publicó un informe titulado " Timor oriental - Veinte años de violaciones " , que contenía el texto de una declaración sobre los derechos humanos en Timor oriental pronunciada por un representante de Amnistía Internacional el 11 de julio de 1995 ante el Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas. UN وفي تموز/يوليه ٥٩٩١، أصدرت منظمة العفو الدولية تقريرا معنونا " تيمور الشرقية - عشرون عاما من الانتهاكات " يحتوي على نص البيان الذي أدلى به ممثل منظمة العفو الدولية في ١١ تموز/يوليه ٥٩٩١ أمام اللجنة الخاصة المعنية بإزالة الاستعمار التابعة لﻷمم المتحدة.
    Miracle Star National Refugee Coordinator at Amnesty International USA UN المنسق الوطني لشؤون اللاجئين بمنظمة العفو الدولية في الولايات المتحدة الأمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus