"العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de estupefacientes y sustancias sicotrópicas
        
    • de estupefacientes y sustancias psicotrópicas
        
    • los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas
        
    • los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas
        
    • de estupefacientes o sustancias sicotrópicas
        
    • los estupefacientes y sustancias sicotrópicas
        
    sobre la importación, fabricación, venta y distribución de productos farmacéuticos, con inclusión de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN بما في ذلك العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    Licencia de importación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN ترخيص استيراد العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    Reconociendo la necesidad de mantener un enfoque equilibrado e integrado en lo que respecta a la demanda y la oferta de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, UN واذ تدرك ضرورة الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل ازاء الطلب على العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وعرضها،
    el comercio y la desviación de materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, UN في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها بطرائق غير مشروعة، حسب فترات الإبلاغ المختارة
    12. a) ¿Tienen acceso las autoridades de su país a servicios de laboratorio para analizar los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas de que se incautan los organismos de represión del narcotráfico? UN 12- (أ) هل لدى سلطات بلدكم إمكانية الاستعانة بخدمات مختبرية من أجل تحليل العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية التي تضبطها أجهزة إنفاذ القانون؟
    En ese contexto, se recomienda además que se mejoren los programas en el entorno escolar para enseñar a los niños los efectos nocivos de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. UN وفي هذا السياق يوصى كذلك بتعزيز البرامج داخل البيئة المدرسية لتوعية الأطفال بالآثار الضارة الناجمة عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    En la esfera social, las actividades que se llevan a cabo a nivel del sistema de las Naciones Unidas con el fin de luchar contra la pandemia del SIDA y de reprimir el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas merecen ocupar un lugar muy prioritario en los programas de nuestra Organización. UN وفي الميدان الاجتماعي، إن اﻷنشطة المبذولة في منظومة اﻷمم المتحدة كلها لمكافحة وباء اﻹيدز وقمع الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية تستحق اﻷولوية العالية في جدول أعمال منظمتنا.
    Habida cuenta de los resultados del debate en la Comisión, quisiera señalar a la atención algunas de las propuestas realizadas durante este período de sesiones con miras a mejorar aún más el sistema internacional de fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ومع أخذ نتائج المناقشة في اللجنة بعين الاعتبار، أود أن أسترعي الانتباه الى بعض المقترحات المقدمة في دورتها بغية زيادة تحسين النظام الدولي لمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    A nivel nacional, el Gobierno de Kenya ha iniciado una legislación amplia sobre la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, que la Asamblea Nacional debatirá y pondrá en vigor en un futuro cercano. UN وعلى المستوى الوطني عكفت حكومة كينيا على إعداد تشريــع شامــل يتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وستجري مناقشته وسنه من جانب الجمعية الوطنية في المستقبل القريب جدا.
    A los efectos de regular la importación, fabricación, venta y distribución en Kosovo de productos farmacéuticos, con inclusión de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, UN ولغرض تنظيم استيراد المنتجات الصيدلانية وتصنيعها وبيعها وتوزيعها بما في ذلك العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية في كوسوفو،
    Consciente de que el hecho de que exista una mayor oferta de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, sin una fiscalización apropiada, podría facilitar la desviación de esas drogas, UN وإدراكا منه أن ازدياد توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية دون وجود ضوابط رقابية مناسبة، يمكن أن ييسر تسريب هذه العقاقير،
    Consciente de que la existencia de una mayor oferta de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, sin una fiscalización apropiada, podría facilitar la desviación de esas drogas, UN وإدراكا منه أن ازدياد توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية دون وجود ضوابط رقابية مناسبة، يمكن أن ييسر تسريب هذه العقاقير،
    Aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas: Cooperación internacional para garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación UN تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات: التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها
    Promoción de una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    Promoción de una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    Promoción de una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    El nivel extraordinariamente alto de la producción, uso indebido y tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas requiere un enfoque integral de la cooperación internacional en materia de fiscalización del uso indebido de drogas y de las contraofensivas que deben tomarse a niveles nacional, regional e internacional. UN ويقتضي استهلاك العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية بمستوى مرتفع بشكل غير عادي، والاتجار بهما وإنتاجهما على نحو غير مشــــروع وضـع نهج شامل للتعاون الدولي في مجال مكافحة إســــاءة استعمال المخدرات، والقيام بهجمات مضادة على اﻷصعدة الدولية والاقليمية والوطنية.
    Reiteramos nuestro interés y renovamos nuestro compromiso de reforzar la cooperación internacional para combatir la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas así como otras actividades ilegales conexas. UN ونحن نؤكد مجددا اهتمامنا ونجدد التزامنا بتدعيم التعاون الدولي في مواجهة العمليات غير المشروعة في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها فضلا عن اﻷنشطة غير القانونية ذات الصلة.
    xv) Promover programas amplios para contrarrestar las actividades en que se utilice a los niños, incluidos los adolescentes, en la producción y el tráfico de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN `15 ' تشجيع وضع برامج شاملة لمقاومة استخدام الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    j) Que los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas estén guardados en un lugar bien cerrado y adecuadamente protegido, y que todas las transacciones se registren de conformidad con las normas nacionales e internacionales, y utilizando los registros y la documentación aprobados por la autoridad designada; UN (ي) أن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية تحفظ في خزنة آمنة ومستوفية للشروط الأمنية وأن جميع المعاملات تسجل وفقا للقواعد التنظيمية الوطنية والدولية باستخدام السجلات والوثائق المعتمدة لدى الهيئة المعنية؛
    En ese contexto, se recomienda además que se mejoren los programas en el entorno escolar para enseñar a los niños los efectos nocivos de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. UN وفي هذا السياق يوصى كذلك بتعزيز البرامج داخل البيئة المدرسية لتوعية الأطفال بالآثار الضارة الناجمة عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Estados que respondieron a la pregunta " ¿Ha adoptado su Gobierno medidas para prevenir el comercio y la desviación de materiales y equipo para la producción y fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas? " , 1998 a 2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل اتخذت حكومتكم تدابير لمنع تجارة وتسريب السلائف والمعدات اللازمة لإنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية أو صنعها بطرق غير مشروعة؟ " ، 1998-2006
    Afirmando que los tratados de fiscalización internacional de drogas procuran lograr un equilibrio entre la garantía de disponibilidad para fines médicos y científicos de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional y la prevención de su desviación y abuso, UN وإذ تؤكّد أن الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية وبين منع تسريبها وتعاطيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus