"العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medicamentos antirretrovirales
        
    • los antirretrovirales
        
    • de antirretrovirales
        
    • tratamiento antirretroviral
        
    • medicación antiviral
        
    • medicación antirretroviral
        
    • medicamentos antirretrovíricos
        
    La provisión de medicamentos antirretrovirales prolonga la vida de las personas y les permite seguir siendo económicamente activas. UN إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي.
    Tenemos que trabajar con las compañías farmacéuticas para reducir los costos de los medicamentos antirretrovirales. UN ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Únicamente el 8% de los niños que necesitan medicamentos antirretrovirales los reciben. UN كما أن ثمانية في المائة فقط من الأطفال الذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يحصلون عليها.
    Entre las acciones más exitosas, en VIH/SIDA se han consolidado los Centros Departamentales/Regionales de Información, Vigilancia y Referencia (CDVIR/ CRVIR) y se ha venido mejorando el acceso a los antirretrovirales y la efectividad de los esquemas suministrados. UN وكان من أنجح المبادرات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توحيد مراكز الإعلام والرصد والإحالة القائمة في المقاطعات والمناطق، مما حسن إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وفعالية المخططات المدارة.
    Y en África, por sólo citar un ejemplo, dos de cada tres enfermos carecen totalmente de antirretrovirales. UN وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى.
    África subsahariana sigue siendo la región más afectada con alrededor de 4,7 millones de personas infestadas y sólo tienen acceso al tratamiento antirretroviral, aproximadamente un cuarto de las personas que lo requieren. UN وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا حيث يعاني قرابة 4.7 مليون شخص من المرض ولا تتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة سوى لنحو ربع الأشخاص الذين يحتاجونها.
    El acceso a los medicamentos antirretrovirales no significa que se haya facilitado el acceso a los medicamentos esenciales en general. UN غير أن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لا يعني الحصول على الأدوية الأساسية بصورة أعم.
    Un poco más de la mitad de ellas está recibiendo ya medicamentos antirretrovirales en los 700 centros de salud del país. UN ويحصل أكثر من نصف هؤلاء بقليل على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من 700 مرفق صحي في البلد.
    Entre otras cosas, tenemos que superar los efectos secundarios y la resistencia a algunos medicamentos antirretrovirales. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    El Gobierno de la República del Trinidad y Tabago proporciona medicamentos antirretrovirales gratuitos a todas las personas que viven con el VIH/SIDA. UN توفر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Los motivos de este descenso son el aumento del diagnóstico precoz y el mayor acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    Se han puesto en marcha programas de concienciación pública y las madres contagiadas con el virus han recibido medicamentos antirretrovirales para evitar la transmisión de madre a hijos. UN وأضافت أنه يتم تقديم برامج لتوعية الجماهير كما يتم توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأمهات المصابات بهذا الفيروس لمنع انتقاله إلى الأطفال.
    En los países de ingresos bajos y medianos, se calcula que menos del 8% de los niños seropositivos que necesitan medicamentos antirretrovirales tienen acceso a ellos. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يقدر أن نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ويحصلون على هذا العلاج لا تزيد عن 8 في المائة.
    Se están desarrollando nuevas clases de medicamentos antirretrovirales. UN 42 - ويجرى استحداث أصناف جديدة من العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Así pues, no solamente se ha visto afectado negativamente por el bloqueo el precio de los medicamentos antirretrovirales sino también la propia disponibilidad para los pacientes cubanos con SIDA. UN ومن ثم فإن التأثير السلبي للحظر لم يصب الأسعار فقط بل امتد إلى إمكانية توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ذاتها، لمرضي الإيدز الكوبيين.
    Las mejoras son en gran medida resultado de la reducción del precio de los medicamentos antirretrovirales. UN 87 - ويعزى التحسن في معظمه إلى التخفيضات التي حدثت في أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Se facilitan gratuitamente medicamentos antirretrovirales a las personas infectadas con el VIH/SIDA. UN وتُمنح العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los precios de los antirretrovirales, necesarios para tratar el HIV, costaban cerca de 12 000 dólares por paciente al año. TED أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (ARVs) ، العقاقير المطلوبة لعلاج نقص المناعة المكتسبة كانت تكلف حوالي 12,000 دولار للمريض في السنة.
    Un fuerte compromiso nacional y el apoyo coordinado de los asociados técnicos y financieros habían permitido movilizar recursos para la ejecución del Plan Estratégico Nacional 2002-2006 y de un plan de acción para el acceso universal a los antirretrovirales (2004). UN وقد مكن التزام وطني قوي ودعم منسق من الشركاء التقنيين والماليين من تعبئة الموارد لتنفيذ خطة استراتيجية وطنية 2002-2006 وخطة عمل من أجل تعميم إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (2004).
    Las personas que reciben tratamiento contra el VIH necesitarán, cada vez más, pasar de antirretrovirales de primera línea a combinaciones de segunda y tercera línea. UN 37 - وسيحتاج الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر فأكثر إلى التحول من استعمال العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة الموصوفة لهم أولا إلى المستحضرات البديلة عنها ثانيا وثالثا.
    50. En la JS3 se recomendó a Singapur que mejorara el acceso al tratamiento antirretroviral de las personas infectadas por el VIH, en particular clasificando los medicamentos antirretrovirales incluidos en la lista de medicamentos esenciales de la Organización Mundial de la Salud como medicamentos de consumo corriente susceptibles de ser subvencionados por el Gobierno. UN 50- وأوصت الورقة المشتركة 3 بأن تقْدم سنغافورة على الآتي: تحسين تلقي المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة، بما في ذلك عِن طريق تصنيف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة الواردة في قائمة منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية باعتبارها عقاقير معيارية مؤهلة للدعم الحكومي.
    También alegaban que la primera autora era seropositiva y no podría recibir medicación antiviral en la República Democrática del Congo. UN وادعتا أيضا أن المشتكية الأولى مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولن تكون قادرة على تلقي العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los países de la Comunidad han trabajado individual y colectivamente para luchar contra la epidemia promoviendo cambios en la conducta sexual, el uso de preservativos, la abstinencia y la prevención de la transmisión de la madre al hijo, así como administrando medicación antirretroviral a los seropositivos. UN وقد عملت بلدان الجماعة الإنمائية، بصورة جماعية وفردية، على مجابهة الوباء عن طريق تشجيع إحداث تغيير في السلوك الجنسي، واستخدام الواقي الذكري، والامتناع عن ممارسة الجنس ومنع نقل الوباء من الأم إلى الطفل، وفضلا عن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno ha hecho todos los esfuerzos necesarios para poner a disposición de las personas infectadas por el VIH/SIDA los medicamentos antirretrovíricos a bajo precio y ha emprendido una campaña de sensibilización contra la estigmatización de los enfermos de SIDA. UN وقد بذلت الحكومة الجهود اللازمة لكي توفر للمصابين بالفيروس/المرض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بثمن مخفض، ونظمت حملة توعية للتصدي لوصم مرضى الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus