"العقلية للأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mental de los niños
        
    • mental para niños
        
    • mental infantil
        
    • mental para los niños
        
    • mental de niños
        
    • psiquiatría infantil
        
    • mental infantojuvenil
        
    Ofrecer apoyo psicológico en las escuelas y otros contextos comunitarios puede ayudar a promover la salud mental de los niños. UN وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال.
    En un limitado número de escuelas primarias, que no llega al 5%, se dispone de profesionales que atiendan la salud mental de los niños. UN ويتوفر عدد محدود من مدارس التعليم الابتدائي، لا يصل نسبة 5 في المائة منها، على أخصائيين يعتنون بالصحة العقلية للأطفال.
    :: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. UN توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛
    Desarrollo de servicios de salud mental para niños y jóvenes. UN :: تنمية خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب.
    Pediatría 411. La Junta apoya el desarrollo saludable de los niños de Guernesey, para lo cual ha nombrado a un tercer pediatra especialista y ha mejorado los servicios de salud mental para niños y adolescentes y de desarrollo infantil. UN يقوم المجلس بدعم التنمية الصحية لأطفال غيرنسي وذلك بتعيين أخصائي أطفال ثالث محليا وعن طريق تعزيز الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وخدمات تنمية الطفل.
    El foro procurará ajustarse a las directrices del Estatuto del Niño y el Adolescente para garantizar la aplicación de la Política de Salud mental infantil y Juvenil. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    Cuando no existan, deberían establecerse sistemas de salud mental para los niños y los adolescentes. UN وعندما تكون نظم الصحة العقلية للأطفال والمراهقين غير متاحة، ينبغي إنشاؤها؛
    La salud mental de los niños turcos y marroquíes no es tan buena como la del resto de la población. UN والصحة العقلية للأطفال الأتراك والمغاربة ليست على ما يرام.
    Luxemburgo dispone de un centro en que se atiende a las necesidades de salud mental de los niños, y de otro para adolescentes. UN ولدى لكسمبورغ مركز لتلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال ومركز للمراهقين.
    La organización ha participado en debates públicos sobre la adopción de niños, los malos tratos a los niños y la salud mental de los niños. UN وقد شاركت المنظمة في مناقشات عامة بشأن تبني الأطفال، وسوء معاملة الأطفال، والصحة العقلية للأطفال.
    Está estrictamente prohibido el maltrato de los niños y se han llevado a cabo actividades para educar a la comunidad y aumentar la conciencia con respecto a la salud mental de los niños. UN وتحظر إساءة معاملة الأطفال حظرا باتا، وقد نفذت أنشطة لتثقيف المجتمع وتوعية الجمهور في مجال الصحة العقلية للأطفال.
    La OMS y el UNICEF prestan apoyo técnico y financiero a varias ONG especializadas que realizan actividades en las zonas más afectadas y se centran en la salud mental de los niños. UN وتقدم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية الدعم التقني والمالي لعدد من المنظمات غير الحكومية المتخصصة التي تعمل في المناطق الأكثر تضرراً وتعنى بالصحية العقلية للأطفال.
    :: En 2005-2006 se asignaron otros 43 millones de dólares para el programa de salud mental de los niños y los jóvenes. UN :: تقديم مبلغ إضافي قدره 43 مليون دولار في الفترة 2005-2006 لتمويل خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب.
    37. Al CRC le seguía preocupando, entre otras cosas, la situación de la salud mental de los niños y la falta de protección jurídica. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق بشأن جملة أمور منها حالة الصحة العقلية للأطفال وغياب الحماية القانونية.
    En consecuencia, se ha elaborado un plan estratégico de salud mental para niños y jóvenes, con el propósito de obtener mayor información sobre la necesidad de conceptos integradores y de orientaciones para fortalecer la salud mental de este sector de la población. UN فوضعت خطة استراتيجية للصحة العقلية للأطفال والشباب بهدف إيضاح الحاجة إلى وجود تفكير شامل وإلى توفير مبادئ توجيهية لتعزيز الصحة العقلية للأطفال والشباب.
    La efectividad de los servicios de salud mental para niños dependía del pleno respeto de los principios básicos de los derechos humanos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولا يمكن لخدمات الصحة العقلية للأطفال أن تكون فعالة إلا إذا احترمت المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل احتراماً كاملاً.
    38. El Comité toma nota del Plan Nacional de Salud mental para niños y Adolescentes de 2010, pero expresa preocupación por los retrasos en su aplicación. UN 38- تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للصحة العقلية للأطفال والمراهقين لعام 2010، ويساورها القلق مع ذلك إزاء تأخر تنفيذها.
    También participaron en el proyecto representantes de los servicios de salud mental infantil y del Colegio de Abogados de Israel. UN كما أُشرك في المشروع ممثلون لأقسام خدمات الصحة العقلية للأطفال ونقابة المحامين الإسرائيلية.
    Al Comité le preocupa, en particular, el creciente número de alumnos víctima de los efectos del estrés, así como la creciente incidencia del suicidio, la bulimia, la anorexia, el sobrepeso y la obesidad, así como la falta de programas de salud mental infantil. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء تزايد عدد التلاميذ الذين يشعرون بآثار الإجهاد؛ وتكاثر حالات الانتحار والضور، والقهم، وفرط الوزن والسمنة، وانعدام البرامج الخاصة بالصحة العقلية للأطفال.
    Los programas provinciales abarcan la psiquiatría infantil, las consultas psiquiátricas y la psicogeriatría, la atención compartida con los médicos y la mejora de la red de salud mental infantil para los niños desde el nacimiento hasta las 18 años, y para sus familias. UN وتتضمن برامج المقاطعة تقديم خدمات تتعلق بالطب النفسي للأطفال والمشورة المتعلقة بالحالة النفسية، بما في ذلك للكبار في السن، وتقاسم خدمات الرعاية مع الأطباء، وشبكة للصحة العقلية للأطفال من سن الولادة وحتى سن الثامنة عشرة، وأسرهم.
    Además, las tasas de suicidio para los maoríes son mucho más elevadas que entre los no maoríes, y no hay servicios de atención de salud mental para los niños y jóvenes maoríes. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الانتحار في صفوف الماوري أعلى بكثير من معدلات غيرهم، وهناك نقص في خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب من الماوري.
    Además, en 2004 se estableció el Foro Nacional sobre la Salud mental de niños y Adolescentes, con la participación del Gobierno, la sociedad civil, agentes de justicia y la fiscalía de niños y adolescentes. UN وشهد عام 2004 أيضاً إنشاء المنتدى الوطني للصحة العقلية للأطفال والمراهقين، بمشاركة من الحكومة والمجتمع المدني والعاملين في المجال القانوني. ومكتب المحامي العام لشؤون الأطفال المراهقين.
    d) El Ministerio de Sanidad y Asistencia Social, que en este campo desarrolla: el Programa Alimentario Materno Infantil (PAMI); la atención materna pre y postnatal; la atención perinatal; saneamiento ambiental de áreas rurales; salud mental infantojuvenil (INAPSI); medicina familiar; y medicina maternoinfantil. UN (د) وزارة الصحة والضمان الاجتماعي، وهي تضطلع في هذا الميدان بالبرامج التالية: برنامج تغذية الأم والطفل؛ وبرنامج رعاية الأمومة لما قبل الولادة وما بعدها؛ والرعاية المقدمة حوالي فترة الولادة؛ والإصحاح البيئي في المناطق الريفية؛ والصحة العقلية للأطفال والشباب؛ والطب الأسري؛ وطب الأمومة والطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus