"العقلي أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mental o
        
    • mental y
        
    • mentales o
        
    • o mental
        
    La enfermedad mental o la discapacidad mental ya no constituye un impedimento para el matrimonio. UN ولم يعد المرض العقلي أو الاختلال العقلي مانعا للزواج.
    Los menores no podrán trabajar en la producción, almacenamiento o comercio de bebidas alcohólicas y tabacos ni en actividades que resulten nocivas para su salud o su desarrollo físico o mental o que perturben su escolaridad. UN ولا يجوز تشغيل القصﱠر في اﻷعمال المرتبطة بإنتاج وتخزين أو تجارة المشروبات الكحولية ومنتجات التبغ أو في أعمال يمكن أن تضر صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو تعطلهم عن دراستهم.
    En casos de enfermedad mental o de subdesarrollo intelectual, la ley determina la falta de capacidad jurídica. UN ويحدد القانون في حالات المرض العقلي أو التخلُّف العقلي، عدم وجود الأهلية القانونية.
    La evaluación del grado de discapacidad mental o física se realiza por una junta médica designada por el Ministro de Política Social. UN أما تقييم درجة الضرر العقلي أو الجسمي فيقوم به فريق طبي يعيّنه وزير السياسات الاجتماعية.
    a) Los programas que puedan afectar al desarrollo físico, mental y espiritual de niños y adolescentes se transmitan en horas en que estos no puedan verlos; UN بث البرامج التي قد تؤثر على النمو البدني أو العقلي أو العاطفي للأطفال والمراهقين في ساعات يصعب لهم مشاهدتها
    Con arreglo al derecho internacional, no se aplicará la pena capital a los delincuentes menores de edad, las mujeres encinta o las madres jóvenes, ni a las personas con minusvalías mentales o una capacidad mental sumamente limitada. UN ولا يجوز في إطار القانون الدولي إنزال عقوبة الإعدام بالمجرمين من الأحداث والنساء الحوامل أو اللائي وضعن حديثا والأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الأهلية العقلية المحدودة إلى درجة كبيرة.
    Cualquier forma de tortura física o mental o de trato cruel, inhumano o degradante infligida por cualquier motivo está prohibida y puede castigarse con arreglo a la ley. UN وأي شكل من أشكال التعذيب البدني أو العقلي أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لأي سبب من الأسباب أمر محظور، ويعاقب عليه القانون.
    Tienen derecho a la protección ante la explotación económica o cualquier trato, trabajo o castigo que pueda ser peligroso, interferir con su educación o ser perjudicial para su salud o su desarrollo físico, mental o espiritual, o social. UN ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي.
    El delito es la resultante de provocar un peligro para el desarrollo físico, mental o moral de la víctima. UN وهذه الجريمة لها نتائج تتمثّل في الإضرار بالنمو الجسماني أو العقلي أو النفسي للضحية.
    O negaba mi enfermedad mental, o me aferraba a mis capacidades. TED إما أن أتنكر لمرضي العقلي أو أعتنق مهارتي العقلية.
    Y cuando sufrimos, sufrimos conscientemente. Ya sea por una enfermedad mental o por dolor. TED وعندما نعاني، نعاني بوعي سواء من خلال المرض العقلي أو الألم.
    El sonambulismo en adultos suele ser un síntoma de enfermedad mental... o convulsiones de algún tipo. Open Subtitles أعني بأن السير خلال النوم لدى الكبار يعتبر دلالة على الإختلال العقلي أو صرع من نوع ما
    El artículo 24 de la Constitución prohíbe el empleo de niños en cualquier ocupación que perjudique su salud o su educación u obstaculice su desarrollo físico, mental o moral. UN وتحظر المادة ٤٢ من الدستور استخدام اﻷطفال في أي عمل من شأنه أن يضر بصحتهم أو تعليمهم أو يؤثر في نموهم البدني أو العقلي أو الخلقي.
    Otros delitos, como las amenazas, la extorsión o la violencia mental o psicológica, están previstos en la legislación. UN 25 - ثم أضافت أن الجرائم الأخرى، بما فيها التهديدات أو الابتزاز، أو العنف العقلي أو النفسي، مشمولة جميعها بالتشريع.
    Está prohibida la publicidad destinada a los niños, o en la que aparezcan niños, si en ella se fomenta un comportamiento que ponga en peligro la salud, o el desarrollo mental o moral. UN وتحظر الإعلانات الموجهة للأطفال، أو التي يظهر فيها الأطفال، إذا كانت تشجع السلوك الذي يعرض الصحة، أو النماء العقلي أو الخلقي للخطر؛
    El diagnóstico de una enfermedad mental o deficiencia intelectual se formule de acuerdo con las normas científicas de carácter internacional. UN - إجراء تشخيص للمرض العقلي أو القصور الفكري وفقا للمعايير العلمية الدولية.
    i) No deben ser empleados, ni debe hacerse o permitirse que trabajen en ningún puesto u ocupación que perjudique su salud o su educación ni afecte a su desarrollo físico, mental o moral; UN `1` عدم استخدام الصغار، أو تشجيع استخدامهم أو السماح به في أية مهنة أو عمل يضر بصحتهم أو بتربيتهم أو يضرّ بنمائهم البدني أو العقلي أو الأخلاقي؛
    27. Las definiciones de retraso mental o de capacidad mental sumamente limitada son las siguientes: UN 27- عُرِّف التخلُّف العقلي أو القصور العقلي الشديد كما يلي:
    La violencia doméstica en forma de agresión corporal, mental y sexual no sólo provoca dolor a la persona, sino que también tiene una dimensión económica, que todavía no se ha cuantificado en Austria. UN إن العنف المنزلي في صورة الاعتداء البدني أو العقلي أو الجنسي لا يقتصر على إيلام الشخص، ولكن له بعداً اقتصادياً لم يتم تحديده كمياً في النمسا بعد.
    Insta también a los Estados a que no ejecuten sentencias capitales impuestas a mujeres embarazadas o madres jóvenes, deficientes mentales o personas de edad. UN كما تحث الدول على عدم تنفيذ حكم الإعدام على الحوامل والنساء اللائي وضعن حديثا أو الأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus