"العقوبات الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanciones administrativas
        
    • penas administrativas
        
    • de Faltas Administrativas
        
    El observador de Egipto manifestó inquietud en cuanto a la legalidad de las sanciones administrativas y pecuniarias Programa. UN كما أعرب المراقب عن مصر عن القلق إزاء مشروعية العقوبات الإدارية والمالية الواردة في البرنامج.
    Las sanciones administrativas consisten en una suma de dinero que los bancos deben pagar al Banco de Indonesia. UN وتتخذ العقوبات الإدارية شكل غرامات تدفعها المصارف لمصرف إندونيسيا.
    III. Imponer sanciones administrativas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 de la Ley 9112, de 1995; UN ثالثا، فرض العقوبات الإدارية بموجب المادة 6 من القانون 9112 لعام 1995.
    En el artículo 54 de esta última Ley se estipulan las sanciones administrativas aplicables a las infracciones de la Ley. UN وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
    6.1 El 11 de diciembre de 2008, el Estado parte presentó observaciones adicionales en respuesta a los comentarios de la autora, alegando que la amnistía de 1948 solo declaró que algunas penas administrativas menores impuestas al amparo del Decreto Nº 138/1945 no tendrían que cumplirse, y no que se anularían o suprimirían. UN 6-1 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية ردّاً على تعليقات صاحبة البلاغ. وتفيد بأن قرار العفو الصادر عام 1948 نص فقط على عدم تنفيذ بعض العقوبات الإدارية البسيطة الصادرة بمقتضى المرسوم رقم 138/1945، ولم ينص على إلغائها أو شطبها.
    El autor dice que las sanciones en su contra fueron ilícitas, ya que el inciso 3 del artículo 172 del Código de Faltas Administrativas no es aplicable a su caso. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبات التي فرضت عليه غير قانونية، حيث إن المادة 172(3) من قانون العقوبات الإدارية لا تنطبق على حالته.
    En el artículo 139 de esa misma Ley se estipulan las sanciones administrativas aplicables a las infracciones de las disposiciones de la Ley. UN كما تحدد المادة 139 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تسري على أي خرق لأحكام القانون.
    La mayor parte de las sanciones administrativas que imponen los tribunales son multas. UN وتمثل الغرامات الأغلبية المطلقة من بين أنواع العقوبات الإدارية التي تطبقها المحاكم.
    Por último, la legislación nacional también preveía mecanismos de rendición de cuentas, lo que incluía sanciones administrativas y penales. UN وفي الختام، تنص التشريعات الوطنية أيضاً على آليات المساءلة، ومنها العقوبات الإدارية والجنائية.
    Dichas sanciones administrativas complementan, si procede, las actuaciones penales, sin sustituirlas. UN وهذه العقوبات الإدارية تكمِّل الإجراءات الجنائية، ولا تحل محلها، حيثما كان ذلك مناسباً.
    El marco jurídico de la República de Lituania establece los procedimientos para autorizar esos tipos de actividades, el almacenamiento, la contabilización, la recolección de datos, la acumulación y el intercambio, etc. El Código Administrativo y el Código Penal de la República de Lituania establecen sanciones administrativas y penales para las violaciones de los procedimientos mencionados. UN وينص القانون الإداري والقانون الجنائي الساريا المفعول في جمهورية ليتوانيا كلاهما على العقوبات الإدارية والجنائية التي تفرض جراء مخالفة الإجراءات الآنفة الذكر.
    El Registro Nacional de Armas (RENAR) dispone inspecciones periódicas a los legítimos usuarios y aplicar sanciones administrativas en los casos en que se hubieran comprobado infracciones a las disposiciones vigentes. UN يُخضع السجل الوطني للأسلحة المستعملين المسجلين وفقا للأصول القانونية لعمليات تفتيش منتظمة، ويفرض العقوبات الإدارية في حالات انتهاك الأحكام المعمول بها.
    El Registro Nacional de Armas dispone inspecciones periódicas a los legítimos usuarios y aplicar sanciones administrativas en los casos en que se hubieran comprobado infracciones a las disposiciones vigentes. UN يُخضع السجل الوطني للأسلحة المستعملين المسجلين وفقا للأصول القانونية لعمليات تفتيش دورية، ويفرض العقوبات الإدارية عند ثبوت انتهاك القواعد الواجبة التطبيق.
    Asimismo, se han hecho apercibimientos en aquellos casos en que se han detectado debilidades importantes, como un paso previo a la aplicación de las sanciones administrativas establecidas en el artículo 81 de la Ley 8204. UN وعلاوة على ذلك، تصدر إنذارات قضائية في الحالات التي تكتشف فيها أوجـه قصـور خطيرة، وذلك استعدادا لتطبيق العقوبات الإدارية المذكورة في المادة 81 من القانون رقم 8204.
    Al mismo tiempo, la legislación pertinente también contiene las disposiciones necesarias para encarar las violaciones de las regulaciones, y establece una serie de mecanismos de castigo que incluyen sanciones administrativas y penales. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن التشريعات ذات الصلة الأحكام الضرورية لمعالجة مخالفة الأنظمة، وتحدد مجموعة من آليات المعاقبة التي تتضمن العقوبات الإدارية والجنائية.
    La aplicación de esta disposición legislativa es supervisada por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, que tiene potestad para investigar denuncias de discriminación e imponer sanciones administrativas. UN ويشرف على تنفيذ هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة التمييز الذي يجوز لـه التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز وفرض العقوبات الإدارية.
    - Ley de sanciones administrativas de la República Popular China UN - قانون العقوبات الإدارية لجمهورية الصين الشعبية
    Junto a las multas, las sanciones administrativas pueden incluir también la prohibición de continuar ejerciendo un cargo de servicio público o la inclusión en una lista negra de las empresas involucradas en casos de manipulación de licitaciones de cara a futuros concursos públicos. UN وإلى جانب الغرامات، يمكن أن تشمل العقوبات الإدارية أيضاً منع الفرد من الخدمة كمسؤول في شركة تابعة للقطاع العام أو إدراج الشركات المتورطة في التلاعب في العطاءات في قائمة الشركات الممنوعة من تقديم عروض في المستقبل.
    Algunos países que han optado por un sistema de sanciones administrativas establecen sanciones penales en determinados casos relacionados con la competencia, por ejemplo, en caso de manipulación de licitaciones organizadas por las autoridades públicas. UN وتنص قوانين بعض البلدان التي اختارت نظام العقوبات الإدارية على فرض عقوبات جنائية في قضايا منافسة محددة، كما في حالة التلاعب بالعروض في العطاءات التي تنظمها السلطات العامة.
    10. Las sanciones administrativas, civiles y penales conforman la categoría de sanciones destinadas a hacer cumplir el derecho de la competencia. UN 10- وتشكل العقوبات الإدارية والمدنية والجنائية فئة الإنفاذ العمومي لقانون المنافسة.
    6.1 El 11 de diciembre de 2008, el Estado parte presentó observaciones adicionales en respuesta a los comentarios de la autora, alegando que la amnistía de 1948 solo declaró que algunas penas administrativas menores impuestas al amparo del Decreto Nº 138/1945 no tendrían que cumplirse, y no que se anularían o suprimirían. UN 6-1 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية ردّاً على تعليقات صاحبة البلاغ. وتفيد بأن قرار العفو الصادر عام 1948 نص فقط على عدم تنفيذ بعض العقوبات الإدارية البسيطة الصادرة بمقتضى المرسوم رقم 138/1945، ولم ينص على إلغائها أو شطبها.
    El autor dice que las sanciones en su contra fueron ilícitas, ya que el inciso 3 del artículo 172 del Código de Faltas Administrativas no es aplicable a su caso. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبات التي فرضت عليه غير قانونية، حيث إن المادة 172(3) من قانون العقوبات الإدارية لا تنطبق على حالته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus