19/30-P Imposición de sanciones económicas unilaterales contra los Estados islámicos | UN | فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
Imposición de sanciones económicas unilaterales contra los Estados islámicos | UN | فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados miembros | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الأعضاء |
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados miembros | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados Miembros | UN | بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
El Grupo considera que el uso de sanciones económicas unilaterales en contra de países en desarrollo constituye una violación del derecho internacional y del derecho al desarrollo. | UN | وترى المجموعة أن استخدام العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد البلدان النامية انتهاك للقانون الدولي وللحق في التنمية. |
Expresó su solidaridad con la Jamahiriya Árabe Libia, la República Islámica del Irán, la República del Sudán y otros Estados que sufrían las consecuencias de sanciones económicas unilaterales. | UN | وأعرب عن تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية السودان وغيرها من الدول التي تعاني من العقوبات الاقتصادية الانفرادية. |
19/31-P Imposición de sanciones económicas unilaterales contra los Estados islámicos | UN | قرار رقم 19/31 - س بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية |
2. Condena enérgicamente y rechaza todos los tipos de medidas coercitivas unilaterales, incluidas las sanciones económicas unilaterales, y considera que todas ellas son nulas de pleno derecho; | UN | 2 - يدين ويرفض بشدة جميع أشكال تدابير الإكراه الانفرادية بما فيها العقوبات الاقتصادية الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة. |
11/33-P/Rev.1 La imposición de sanciones económicas unilaterales contra Estados Miembros | UN | قرار رقم 11/33 - Pol بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الإسلامية |
2. Condena enérgicamente y rechaza todos los tipos de medidas coercitivas unilaterales, incluidas las sanciones económicas unilaterales, y considera que todas ellas son nulas de pleno derecho; | UN | 2 - يدين ويرفض بشدة جميع أشكال تدابير الإكراه الانفرادية بما فيها العقوبات الاقتصادية الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة. |
Por cierto, algunos países europeos y los Estados Unidos de América siguen hostigando a países soberanos, amenazando a los pueblos del mundo en desarrollo, imponiendo sanciones económicas unilaterales y privando a su población del derecho a la vida, el desarrollo y la paz. | UN | فما زال بعض الدول الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية يغزو دول ذات سيادة ويهدد شعوب العالم النامي ويفرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضده ويحرمه من حقه في الحياة والتنمية والعيش بسلام وأمان. |
2. Condena enérgicamente y rechaza todo tipo de medidas coercitivas unilaterales, incluidas las sanciones económicas unilaterales, y las considera nulas y sin valor. | UN | 2 - يدين ويرفض بشدة جميع أشكال تدابير الإكراه الانفرادية، بما فيها العقوبات الاقتصادية الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة؛ |
La República Árabe Siria opina que las sanciones económicas unilaterales aplicadas por los Estados Unidos de América, la Unión Europea y otros Estados contra nuestro país constituyen medios de coerción política y económica cuyo objetivo es impedir la independencia política y la toma de decisiones de la República Árabe Siria. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن العقوبات الاقتصادية الانفرادية هذه من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ودول أخرى هي وسيلة للقسر والإكراه السياسي والاقتصادي تهدف إلى التأثير على استقلالية القرار السياسي للجمهورية العربية السورية. |
El propio Sudán sigue sufriendo a causa de las sanciones económicas unilaterales que los Estados Unidos de América le imponen desde noviembre de 1997. | UN | ولا يزال السودان نفسه يعاني من العقوبات الاقتصادية الانفرادية التي تفرضها عليها الولايات المتحدة الأمريكية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
El propio Sudán sigue sufriendo a causa de las sanciones económicas unilaterales impuestas contra él por los Estados Unidos de América desde noviembre de 1997. | UN | ولا يزال السودان نفسه يعاني من العقوبات الاقتصادية الانفرادية التي تفرضها عليها الولايات المتحدة الأمريكية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
El propio Sudán sigue sufriendo a causa de las sanciones económicas unilaterales impuestas contra él por los Estados Unidos de América desde noviembre de 1997. | UN | ولا يزال السودان نفسه يعاني من العقوبات الاقتصادية الانفرادية التي تفرضها عليه الولايات المتحدة الأمريكية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
6. Pide a la Secretaría General de la OCI que obtenga de las fuentes disponibles información y estadísticas sobre las consecuencias perjudiciales de las sanciones económicas unilaterales, que coordine su acción con la de los Estados miembros y que se encargue de la convocación de un simposio para examinar las sanciones económicas unilaterales y sus consecuencias para los Estados miembros; | UN | 6 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية من المصادر المتوفرة في هذا الباب وبالتنسيق مع الدول الأعضاء لتنظيم حلقة دراسية تتناول موضوع العقوبات الاقتصادية الانفرادية وآثارها على الدول الأعضاء. |