"العقود في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Contratos de la
        
    • de contratos en
        
    • de los contratos en
        
    • los contratos de
        
    • contratos incluidas en
        
    • los contratos a
        
    • contratos concluidas a
        
    • del contrato en
        
    • los contratos se tramitan a
        
    • de contratos del
        
    • contractuales en
        
    • contratos en el
        
    La ejecución de dichos acuerdos se supedita a la aprobación apropiada del Comité de Contratos de la Sede. UN وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر.
    Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عــدد الحـالات المقدمــة إلى لجنة العقود في المقر
    Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عــدد الحـالات المقدمــة إلى لجنة العقود في المقر
    La renovación de contratos en la enseñanza es función de la fluctuación del número de maestras y maestros. UN ويتم تجديد العقود في قطاع التعليم حسب تقلﱡب عدد المدرسات والمدرسين.
    Si bien el correo electrónico ha agilizado las comunicaciones, la modificación de los contratos en el mundo comercial puede ser un proceso largo. UN وعلى الرغم من أن البريد الإلكتروني قد سرَّع الاتصالات فإن تغيير العقود في العالم التجاري يمكن أن يظل عملية طويلة.
    Además, la División preparó y sometió 301 presentaciones para el Comité de Contratos de la Sede y examinó y sometió al Comité un total de 109 presentaciones de comités de contratos locales, que suponían un total de 378.126.128 dólares. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الشعبة وقدمت ٣٠١ بيانا إلى لجنة العقود في المقر واستعرضت وقدمت إلى اللجنة ما مجموعه ١٠٩ بيانات من اللجان المحلية للعقود تشتمل على ما مجموعه ١٢٨ ١٢٦ ٣٧٨ دولارا.
    de la Reglamentación Financiera Detallada) Resumen de aprobaciones correspondientes al Comité de Contratos de la UN موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان
    No se obtuvo la aprobación del Comité de Contratos de la Sede para homologar los aumentos por encima de los precios contractuales. UN وأشار إلى أن لجنة العقود في المقر لم يتم الحصول على موافقتها على زيادات تتجاوز قيم العقود.
    RESUMEN DE APROBACIONES CORRESPONDIENTES AL COMITÉ de Contratos de la UN موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان
    Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عــدد الحـالات المقـدمة إلى لجنة العقود في المقر
    Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عــدد الحـالات المقـدمة الى لجنة العقود في المقر
    El Comité de Contratos de la sede también examina los procesos de contratación. UN وتقوم لجنة العقود في المقر باستعراض العقود أيضا.
    El Comité de Contratos de la Sede también hizo las siguientes recomendaciones generales: UN ١٦ - كما قدمت لجنة العقود في المقر التوصيات العامة التالية:
    En el programa, coordinado por el director de contratos en Río de Janeiro, participaban el director y el personal de la filial iraquí, además de consultores. UN وقام بتنسيق هذا البرنامج مدير العقود في ريو دي جانيرو وشارك فيه مدير فرع العراق وموظفوه ومستشاروه.
    Indicó, asimismo, que se estaba considerando la creación de un servicio de gestión de contratos en cada ministerio. UN وأشار أيضا إلى أنه يجري النظر في إنشاء قدرة لإدارة العقود في كل وزارة.
    Presentación de 41 casos, de un total de 178, al Comité de contratos en una plazo de 10 días hábiles desde su recepción UN قدمت إلى لجنة العقود في غضون 10 أيام عمل 41 حالة من أصل 178 حالة واردة
    Gestión de los contratos en la FPNUL UN إدارة العقود في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    La Comisión pidió mayores aclaraciones en un intento de corregir la situación, y, en respuesta, recibió información sobre el estado de ejecución de los contratos de sistemas. UN واستجابة لطلبات استيضاح إضافية طلبت بغرض إصلاح هذا الوضع، أحيطت اللجنة علما بحالة تنفيذ العقود في المنظومة.
    28. Las reclamaciones por pérdida de contratos incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 28- والمطالبات بالتعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة لم تثر أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق أو التقييم.
    Sin embargo, las estadísticas muestran que se adjudicaron menos del 1% de todos los contratos a empresas locales en virtud del plan de preferencia de precios. UN ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية.
    2.8.5 Prórrogas de contratos concluidas a tiempo para la nómina (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: el 100%) UN 2-8-5 استكمال تمديد العقود في الوقت المناسب من أجل إنجاز العمليات المتعلقة بكشوف المرتبات (2011/2012: لا ينطبق ؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة)
    Con arreglo a dicha directriz, la autoridad para adjudicar contratos corresponde al comité de Contratos de la sede, los funcionarios del Organismo y los comités locales de contratos, dependiendo del valor y la naturaleza del contrato en cuestión. UN وبموجب هذا التوجيه، تخول سلطة منح العقود للجنة العقود في المقر وموظفي الوكالة واللجان الميدانية للعقود، رهنا بقيمة وطبيعة العقد مجال البحث.
    5.8.5 Las prórrogas de los contratos se tramitan a tiempo para incluirlas en la nómina (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: 100%) UN 5-8-5 إنجاز تمديد العقود في الوقت المحدد من أجل كشف المرتبات (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013، لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة)
    La UNAMI colabora estrechamente con los encargados de la gestión de contratos del Centro Mundial de Servicios para mejorar los controles de la gestión de los proyectos de ingeniería. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتعزيز الضوابط المتعلقة بإدارة المشاريع الهندسية.
    A. Pérdidas contractuales en el Iraq 787 - 845 171 UN ألف - خسائر العقود في العراق 787-845 176

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus