"العكسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inversa
        
    • adversos
        
    • adversas
        
    • negativos
        
    • negativas
        
    • contrario
        
    • inversas
        
    • desfavorables
        
    • revés
        
    • inverso
        
    • resultados
        
    • reversa
        
    • Inversión
        
    • contraplano
        
    • retrogradación
        
    Es más, que ningún Estado presente objeciones a una reserva no significa necesariamente que la reserva sea válida, y lo mismo puede decirse a la inversa. UN وعلاوة على ذلك، إذا لم تعترض أي دولة على تحفظ، فإن هذا ليس معناه بالضرورة أن التحفظ صحيح. والحجة العكسية صحيحة أيضاً.
    La migración inversa se realizó en forma pacífica y ordenada sin incidentes de seguridad importantes. UN وقد مضت الهجرة العكسية بطريقة سلمية ومنظمة من دون أي حوادث أمنية كبيرة.
    Sistemas silenciosos, visión nocturna, componentes invisibles, armamento restringido que terminó en China, donde aplican tecnología inversa para venderla a terceros, no muy amigables. Open Subtitles نظم تشغيل صامتة، رؤية ليلية مكونات غير قابلة للرصد جميعها إنتهى بها الأمر فى الصين حيث تم إنتاجها بالهندسة العكسية
    Es más, se ha observado que las campañas policiales tienen ciertos efectos adversos. UN وعــــلاوة على ذلك، شهدنا أن للحملات التي تقوم بها الشرطة بعض اﻵثار العكسية.
    En el diseño de futuros proyectos minerales debe tenerse en cuenta la reducción al mínimo de las consecuencias adversas para el medio ambiente. UN وينبغي أن يراعي تصميم مشاريع المعادن في المستقبل تقليل اﻵثار البيئية العكسية الى الحد اﻷدنى.
    Los países de la región están llevando a cabo diversas actividades para evaluar y seguir de cerca los procesos de degradación de la tierra, a fin de combatir los diversos impactos negativos de la degradación. UN وتضطلع بلدان المنطقة بأنشطة متباينة لتقييم ورصد عمليات تدهور الأراضي من أجل مكافحة الآثار العكسية المختلفة للتدهور.
    Estamos ingeniería inversa de la nave espacial en este momento, justo allí. Open Subtitles نحن الهندسة العكسية المركبة الفضائية في الوقت الحالي، الحق هناك.
    Debe corregirse el efecto negativo de esa transferencia inversa. UN ولا بد من معالجة اﻷثر السلبي الذي يترتب على هذه التحولات ذات الوجهة العكسية.
    Así, la repartición de la carga entre las Partes del anexo I se establecería en función de la elasticidad inversa de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقا للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    Así, la repartición de la carga entre las Partes del anexo I se establecería en relación inversa con la elasticidad de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    La correspondencia inversa se presenta en el anexo V.B. UN وترد المقابلة العكسية في المرفق الخامس باء.
    Además, observamos que existe una relación inversa entre la deuda y la matriculación de las niñas en la escuela secundaria. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نلاحظ العلاقة العكسية بين المديونية ومعدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي.
    También respalda esta hipótesis la relación inversa entre el número de esporas y la cantidad de manganeso que contenían las muestras; UN وتؤيد هذا القول أيضا العلاقة العكسية التي وجدت بين عدد الأبواغ وكمية المنغنيز في العينات؛
    Los órganos con competencia para imponer sanciones deberían asumir la responsabilidad de sus efectos adversos. UN فعلى الهيئات المختصة بفرض الجزاءات أن تتحمل مسؤولية آثارها العكسية.
    Se han documentado ampliamente los efectos adversos que tienen estas actividades para el medio marino. UN والآثار العكسية لهذه الأنشطة على البيئة البحرية موثقة تماما.
    Expresaron la necesidad de que en la Conferencia se tomen medidas concretas tendientes a mitigar las consecuencias adversas de dichos acuerdos para los países en desarrollo. UN وأعربوا عن ضرورة أن يعتمدل المؤتمر إجراءات محددة تستهدف التخفيف من اﻵثار العكسية لتلك الاتفاقات على البلدان النامية.
    En ese anuncio, el Ministro reconoció públicamente los efectos negativos del TPV sobre las mujeres y los niños, particularmente en relación con la reunificación familiar. UN واعترف الوزير صراحة في بيانه بالآثار العكسية لترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة على النساء والأطفال، وخاصة فيما يتعلق بموضوع لم شمل الأسر.
    Por una parte, causa inquietud que los pescadores tradicionales pierdan sus medios de vida para hacer lugar a inversores externos o a quienes no son pescadores, al igual que las posibles repercusiones negativas en los ecosistemas costeros. UN فمن جهة يثور القلق بشأن فقد صائدي الأسماك التقليديين لمصدر رزقهم من أجل مستثمرين من الخارج ولأشخاص لا يعملون في صيد الأسماك وكذلك بشأن الآثار البيئية العكسية اللاحقة بالنظم الإيكولوجية الساحلية.
    En caso contrario, habría que temer excesos y dificultades. UN وفي الحالة العكسية يجب توقع حدوث تجاوزات وتسيب.
    Esas subastas inversas se han utilizado en el pasado en diversos programas de gestión de recursos naturales. UN وقد استعملت هذه المناقصة العكسية في الماضي في عدة برامج لإدارة الموارد الطبيعية.
    También se han logrado avances en la formulación de orientación sobre la financiación de actividades relacionadas con la adaptación a los efectos desfavorables del cambio climático. UN وأحرز تقدم أيضا في صياغة إرشادات بشأن تمويل اﻷنشطة ذات الصلة بالتكيف وفقا لﻵثار العكسية لتغير المناخ.
    Además, cuando oyeron hablar del éxito de "Viviendo al revés", lo tenías ganado. Open Subtitles والى جانب ذلك ، بعد ان يسمعوا الشائعات حول حياتك العكسية ، ستكون قد صورت
    El hechizo inverso es, como mucho, una composición teórica. Open Subtitles الأنشودة العكسية نظرية مركبة في أحسن الأحوال.
    Tres delegaciones subrayaron la importancia del mecanismo de información sobre los resultados para incorporar las lecciones aprendidas en la programación. UN أكدت ثلاثة وفود على أهمية أن تتضمن آليات التغذية العكسية بالمعلومات الدروس المستفادة في مجال البرمجة.
    Propulsores principales en reversa a mi orden. 3, 2, 1... Open Subtitles اطلق الصواريخَ العكسية على علامتِي ثلاثة، إثنان، واحد
    Además, estas zonas se vieron afectadas por la disminución de las remesas procedentes de las ciudades y por la Inversión de la migración. UN وعلاوة على هذا تأثرت تلك المناطق سلبيا بانخفاض التحويلات من المدن وبالهجرة العكسية.
    El plano y el contraplano son fundamentos del lenguaje del cine. Open Subtitles اللقطة واللقطة العكسية أساسيات قواعد صناعة الفيلم
    Según la superstición, la retrogradación de Mercurio da mala suerte, y puede echar a perder por completo tu vida amorosa. Open Subtitles أتعلمين, وفقاًللخرافة.. الحركة العكسية لعطارد تجلب الحظ السيء ويمكنها تماماً أن تحطّم حياتك العاطفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus