También hemos invertido en mejorar la provisión de mosquiteros, distribuyendo más de medio millón de mosquiteros el año pasado y el año anterior, así como tratamientos combinados a base de artemisinina. | UN | واستثمرنا أيضا في زيادة توفير الناموسيات، فوفرنا أكثر من نصف مليون ناموسية في العام الماضي والعام السابق له، ووفرنا العلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة أرتيميسينين. |
Según el informe, 75 países han aplicado un sistema de supervisión usando una red nacional de puntos de vigilancia, y más de 60 de los 82 países donde la malaria causada por cepas del plasmodium falciparum es endémica han modificado sus políticas en materia de medicamentos para el tratamiento de la malaria, y del uso de las monoterapias se pasó a los tratamientos combinados a bases de artemisinina. | UN | وحسب التقرير، نفذت 75 بلدا نظاما للرصد باستخدام شبكة رقابة وطنية موقعية، وغيرت أكثر من 60 بلدا من البلدان الـ 82 التي تستوطن فيها الملاريا الناجمة عن طفيل فالسيباروم، قامت سياساتها المتعلقة بالعقاقير المضادة للملاريا، بالانتقال من العلاجات الأحادية إلى العلاجات المركبة. |
Se espera que gracias al subsidio de los precios en fábrica aumente el número de dosis disponibles para terapias combinadas a base de artemisinina, que podría oscilar entre 250 y 350 millones de unidades. | UN | ويتوقع أن دعم أسعار التسليم من المصنع يمكن أن يزيد من حجم العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين لتصل إلى ما يتراوح بين 250 إلى 350 مليون مجموعة علاجية. |
Los socios afirman que la nueva fórmula compuesta será menos cara que los tratamientos combinados actuales. | UN | ويصرح الشريكان بأن الصيغة الجديدة ستكون أقل كلفة من العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين. |
Sobre la base de los datos obtenidos, más de 60 países han modificado su política en materia de medicamentos contra la malaria y han pasado de la monoterapia a la terapia combinada. | UN | واستنادا إلى بيانات الرقابة التي تحصلت عليها الشبكة، قام ما يزيد عن 60 بلدا بتغيير سياساتها المتعلقة بالعقاقير المضادة للملاريا، بالانتقال من العلاجات الأحادية إلى العلاجات المركبة. |
Alrededor de 56 países han adoptado ya una política nacional sobre el uso de terapias combinadas basadas en la artemisinina. | UN | واعتمد 56 بلدا حتى الآن سياسات وطنيـة لاستخدام العلاجات المركبة التي تشكل مادة آرتيميسينيـن عنصرها الأساسي. |
Con respecto al tratamiento de los casos de malaria, 45 países del África Subsahariana han modificado sus políticas de tratamiento y 38 de ellos han aplicado los tratamientos combinados basados en la artemisinina, que son más eficaces. | UN | وبالنسبة للسيطرة على حالات الملاريا، غيَّر 45 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سياساتها العلاجية، حيث أخذ 38 بلدا من تلك البلدان بطرق العلاجات المركبة الأكثر فعالية القائمة على مادة أرتيميسينين. |
Según esas estimaciones, las regiones de América, el Mediterráneo Oriental, Europa y el Pacífico Occidental de la OMS adquirieron y distribuyeron suficientes tratamientos combinados a base de artemisinina para atender todos los casos de P. falciparum ocurridos en 2011. | UN | ووفقا لهذه التقديرات، قامت البلدان في مناطق الأمريكتين وأوروبا وشرق البحر الأبيض المتوسط وغرب المحيط الهادئ لمنظمة الصحة العالمية بشراء وتوزيع ما يكفي من العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين لتكون قادرة على علاج جميع حالات الإصابة بالبلازمود المنجلي في عام 2011. |
Pese a los cambios observados en la eficacia del componente de artemisinina, las terapias combinadas a base de ese componente siguen curando pacientes en esta región, siempre que el medicamento con que se combine sea eficaz. | UN | 37 - ورغم التغييرات الملحوظة في نجاعة مكون الأرتيميسينين، ما زالت العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين تستخدم في علاج المرضى في هذه المنطقة، شريطة أن يكون العقار المكمل فعالا. |
A nivel nacional, la OMS colabora satisfactoriamente con asociados, como el UNICEF, para ampliar la distribución de mosquiteros tratados con insecticida, y el Banco Mundial, para que se adopten políticas adecuadas en materia de medicamentos y aumente el acceso a terapias combinadas a base de artemisinina en todo el mundo. II. Acceso a un tratamiento eficaz contra la malaria | UN | وعلى المستوى القطري، تعمل منظمة الصحة العالمية بنجاح مع الشركاء، مثل اليونيسيف لزيادة الكميات الموزعة من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومع البنك الدولي لضمان توخي سياسات ملائمة فيما يخص العقاقير، وزيادة إتاحة الحصول على العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسنين في جميع أنحاء العالم. |
Como recomendó la OMS, 70 países -- 40 de ellos en África -- han adoptado terapias combinadas a base de artemisinina como tratamiento de primera o segunda línea. | UN | وكما أوصت منظمة الصحة العالمية، يستخدم 70 بلدا - 40 منها في أفريقيا - العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسيلين باعتبارها وسيلة العلاج الأولى أو الثانية. |
También se ha promovido enérgicamente la defensa de la eficacia de los tratamientos combinados con artemisinina, que tantas vidas salvan, mediante una prohibición mundial de las monoterapias con este componente. | UN | وعلاوة على ذلك، بُذلت جهود نشطة للمحافظة على فعالية العلاجات المركبة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسينين بالنسبة للمحافظة على الحياة وذلك من خلال فرض حظر شامل على العلاج بمادة الأرتيميسينين وحدها. |
Con los años se ha conseguido un descenso considerable de los precios gracias a los procedimientos de licitación conjunta de la OMS y el UNICEF, a una mayor financiación internacional de los tratamientos combinados con artemisinina y a los esfuerzos conjuntos por consolidar las previsiones y la demanda de los países. | UN | وقد تحقق مع مر السنين هبوط كبير في الأٍسعار من خلال إجراءات المناقصات المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وزيادة التمويل الدولي لتلك العلاجات المركبة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسينين ، بالإضافة إلى ما بُذل من جهود منسقة من أجل دعم التنبؤات والطلب بالنسبة للبلدان. |
Algunos productos indispensables, como los medicamentos para la terapia combinada basada en artemisinina y los mosquiteros tratados con insecticida, aún no se producen en cantidad suficiente porque los fabricantes no tienen confianza en el mercado. | UN | وبعض السلع الأساسية مثل العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين، والناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات لا تُنتج في الوقت الحاضر بكميات كبيرة كافية لكون الصانعين لا يثقون بالأسواق. |
La adquisición de terapias combinadas a base de artemisinina por el sector público sigue aumentando, de más de 76 millones de dosis de tratamiento en 2006 a más de 157 millones en 2009. | UN | 44 - وتتزايد مشتريات القطاع العام من العلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين باستمرار، حيث ارتفع عدد هذه الخطط العلاجية من أكثر من 76 مليون في عام 2006 إلى أكثر من 157 مليون في عام 2009. |
En 2005, sólo cinco países podían proporcionar suficientes ciclos de tratamientos combinados basados en la artemisinina para abarcar a más del 50% de los pacientes tratados en el sector público. | UN | في عام 2005، لم تتمكن إلا خمسة بلدان من توفير جرعات كافية من العلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة أرتيميسينين لتغطية أكثر من 50 في المائة من المرضى الذين عولجوا في القطاع العام. |
Se ha establecido con carácter experimental un mecanismo de financiación, el Centro de Medicamentos Asequibles para la Malaria, para brindar mayor acceso a las terapias combinadas a base de artemisinina y retirar del mercado los medicamentos más baratos pero ineficaces y las monoterapias que promueven la resistencia a los fármacos. | UN | 48 - ويجري اختبار آلية تمويل تُعرف باسم مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة لإتاحة المزيد من فرص الحصول على العلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين والاستعاضة عن الأدوية والعلاجات الأحادية الأقل فعالية على رخص كلفتها، التي تعزز مقاومة الطفيليات للأدوية. |
Los productos y fabricantes que se ajustan a las normas recomendadas internacionalmente se añaden a una lista pública que se distribuye como guía para todos los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades vinculadas con la adquisición de tratamientos combinados. | UN | وتدرج المنتجات والمنتجون الذين يستوفون المعايير الموصى بها دوليا في قائمة تُنشر في هيئة دليل لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقوم بشراء العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين. |
En particular, las terapias combinadas basadas en artemisinina tienen un potencial enorme en la terapia del paludismo. | UN | ولدى العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين على الخصوص، قدرة هائلة على علاج الملاريا. |