Así, los drogadictos tienen acceso al tratamiento que necesitan. | UN | وبذلك يستطيع مسيئو استعمال المخدرات الحصول على العلاج الذي قد يحتاجون إليه. |
Se denunció que ninguno de esos dos hombres había tenido acceso al tratamiento que se había recomendado en sus casos. | UN | وادعي أن أحدا من هذين الرجلين لم يتلق العلاج الذي أُوصي به له. |
El tratamiento que puede aplicarse: 38,4% 41,5% | UN | العلاج الذي يمكن اجراؤه ٤ر٣٨٪ ٥ر٤١٪ |
No puedo. la cura que buscas está dentro de ti. | Open Subtitles | لا أستطيع، العلاج الذي تسعى إليه، إنه في داخلك |
Los resultados de los centros de detección nos ayudan también a determinar el tipo de tratamiento que habría que recomendar a cada paciente. | UN | كذلك تساعد النتائج من مراكز الفحص في تحديد نوع العلاج الذي يوصى به لكل مريض. |
Dos psicólogos dirigieron el tratamiento, que fue fundamentalmente de grupos. | UN | وقام اثنان من علماء النفس بإجراء العلاج الذي اتخذ بصفة رئيسية شكلاً جماعياً. |
No se le ha negado el tratamiento médico y, de hecho, el autor ha rechazado repetidamente el tratamiento que se le ha recomendado. | UN | فهي لم تحرمه من العلاج الطبي، بل الواقع أن صاحب البلاغ هو الذي رفض مراراً العلاج الذي نُصح به. |
Esa configuración permite que la atención se centre en las necesidades del paciente, en vez de obligar a éste a que se adapte a la modalidad de tratamiento que el prestador de servicios ofrece. | UN | وبهذا يتسنى تركيز الرعاية على احتياجات المريض بدلا من إكراهه على التكيف مع نمط العلاج الذي يوفره مقدم الخدمة. |
Cuando haya varias opciones, se debe dar al paciente la posibilidad de elegir el tratamiento que prefiera. | UN | وعندما تتاح عدة خيارات للعلاج، ينبغي إعطاء المريض فرصة اختيار العلاج الذي يفضله. |
El Comité solicitó información sobre el tratamiento que pueden recibir las mujeres que viven con el VIH/SIDA. | UN | أبدت اللجنة رغبتها في الحصول على معلومات عن العلاج الذي يمكن أن تحصل عليه المرأة المصابة بالإيدز. |
Ahora la gente mayor puede recibir el tratamiento que necesita en la comodidad de sus hogares junto a sus compañeros de vida. | TED | فالآن يستطيع كبار السن الحصول على العلاج الذي يحتاجونه براحة في منازلهم ومع أفضل رفيق لهم في الحياة. |
Me apasiona ayudar a facilitar a la gente mayor a que obtenga el tratamiento que necesitan en la comodidad de sus hogares, junto con sus mejores compañeros de vida. | TED | أنا متحمس لتسهيل عملية الحصول على العلاج الذي يحتاجه كبار السن براحة في منازلهم، مع أفضل شريك لهم في الحياة. |
porque estaban muy débiles por el tratamiento que yo les administré. | TED | كن ضعيفات جداً لتلقي العلاج الذي كنت أعطيه لهن. |
Sé sobre el laboratorio... y sé de la cura que usted estaba investigando | Open Subtitles | أعلم بشأن المخبر و حول العلاج الذي تعمل عليه |
Felizmente, pude recorrer la distancia necesaria para asegurar que recibiera el tratamiento de salvamento que precisaba. | UN | ولحسن الحظ، فقد تمكنت من قطع المسافة الضرورية لضمان تلقيه العلاج الذي يحتاجه لإنقاذ حياته. |
No obstante, suele ocurrir que las personas con discapacidad, al igual que otros pacientes, no estén informadas sobre el tratamiento al que serán sometidas. | UN | وبالمقابل، يفتقر الأشخاص ذوو الإعاقة مثلهم كمثل المرضى الآخرين في الغالب إلى المعلومات عن العلاج الذي سيخضعون له. |
En realidad es el tipo de terapia que los jefes de policía pueden respaldar, porque no hay nada tan inspirador frente a nuestra historia de racismo como un problema solucionable. | TED | هذا في الحقيقة هو العلاج الذي يدعمه رؤساء الشرطة، لأنه لا يوجد أي شيء أكثر إلهامًا على مر تاريخنا في مواجهة العنصرية من مشكلة يمكن حلها. |
El medicamento que te daremos estabilizará tu presión en 24 horas. | Open Subtitles | ـ العلاج الذي بدأته معكي ـ سوف يعيد التوازن لضغط دمك خلال 24 ساعة |
Perdona, ¿donde está la medicación que estaba aquí? | Open Subtitles | من فضلك، اين العلاج الذي كان هنا ؟ |
La verdad es que, la terapia que parece funcionar para provocar que lo recuerde es recrear las situaciones que fueron olvidadas. | Open Subtitles | . القصة تعمل .. الحقيقة هي العلاج الذي يبدو أنه يثير .. أغلب الإستعادة . هو إعادة إنشاء الأحداث التي فقدت |
Otras 5 preguntas de "si" o "no", y podríamos saber qué tratamiento darle y que tratamiento le mataría | Open Subtitles | كانت كفيلةً ربّما بإرشادنا إلى العلاج الذي سيلزمه والعلاج الذي سيقتله |
Él nunca pondría en peligro a un paciente estamos de acuerdo en que sólo supervisaría durante la cirugía hasta decidió qué tipo de tratamiento a seguir. | Open Subtitles | لن يُعرّض حياة مريض للخطر إتّفقنا على إشرافه فحسب أثناء العمليات الجراحيّة حتى يقرّر العلاج الذي يودّ البدء به |
Un tratamiento de observación directa y corta duración correctamente aplicado presenta un porcentaje de éxito superior al 95% y previene la aparición de nuevas cepas de tuberculosis reacias a la medicación. | UN | وقد سجل العلاج الذي توخي التنفيذ الصحيح للأسلوب السابق الذكر معدل نجاح يزيد على 95 في المائة بما يحول دون الإصابة بسلالات السل المتعددة والمقاوِمة للعقاقير. |