"العلاج الطبي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratamiento médico en
        
    • atención médica en
        
    • tratamiento médico de
        
    • tratamientos médicos en
        
    • asistencia médica
        
    • de tratamiento médico
        
    Durante su tratamiento médico en el extranjero no había nadie en su apartamento. UN وخلال فترة العلاج الطبي في الخارج، لم يكن يسكن في شقتها أي أحد.
    Presuntamente se le denegó el tratamiento médico en el hospital de la prisión de Ramallah como coacción para hacerle confesar. UN وادعي أنه حُرم من العلاج الطبي في مستشفى سجن رام الله كوسيلة لحمله على الاعتراف.
    Una mujer palestina de 80 años fue golpeada en la cara con una barra de hierro y tuvo que recibir tratamiento médico en un hospital de Naplusa. UN وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس.
    Estas recibieron atención médica en el campamento, pero se abstuvieron de denunciar los hechos a la policía; UN وتلقين العلاج الطبي في المخيم، إلا أنهن امتنعن عن إبلاغ الشرطة بالحادث؛
    El reclamante afirma que esos hospitales dieron tratamiento médico de urgencia a la población civil, incluidos los refugiados. UN وتزعم هذه الجهة أن المستشفيات قد قدمت العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين، بمن فيهم اللاجئون.
    El Gobierno también prevé en el presupuesto anual una partida para tratamientos médicos en el extranjero cuando se cumplen ciertos criterios. UN وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة.
    Cuando es necesario, se proporciona tratamiento médico en el extranjero. UN وعند اللزوم، يتاح العلاج الطبي في الخارج.
    Cuando es necesario, se proporciona tratamiento médico en el extranjero. UN وعند اللزوم، يتاح العلاج الطبي في الخارج.
    Sin embargo, el solicitante tendría acceso a tratamiento médico en Argelia. UN ومع هذا، فإن العلاج الطبي في الجزائر متاح للمدعي.
    La cantidad de ciudadanos afganos que reciben dicho tratamiento médico en esos centros de salud ha sido de más de 750.000 personas hasta la fecha. UN وحتى الآن، تلقى ما يزيد على 000 750 مواطن أفغاني هذا العلاج الطبي في تلك المراكز الصحية.
    Las prestaciones indirectas recibidas por medio del plan de tratamiento médico en el exterior se pagan a diferentes fuentes del beneficio. UN والمزايا غير المباشرة المتلقاة من برنامج العلاج الطبي في الخارج تدفع إلى جهات مختلفة.
    El Primer Ministro señaló que, gracias a la construcción de los nuevos hospitales, se esperaba que esa nueva iniciativa ayudara a eliminar la necesidad de recurrir a tratamiento médico en el extranjero. UN وأشار رئيس الوزراء إلى أن الأمل معقود على أن تساعد هذه المبادرة الجديدة، مقرونة بإنشاء المستشفيات الجديدة، في التخلص من الحاجة إلى حالات العلاج الطبي في الخارج.
    El niño recibió tratamiento médico en el hospital militar de Kamenge, en Bujumbura. UN وتلقى العلاج الطبي في مستشفى كامنجي العسكري ببوجومبورا.
    En 2009, 22.849 palestinos salieron de la Franja, entre ellos 10.544 pacientes y sus acompañantes, para recibir tratamiento médico en Israel. UN وفي عام 2009، غادر القطاع 849 22 فلسطينيا، بينهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم، لتلقي العلاج الطبي في إسرائيل.
    El Gobierno añadió que las fuerzas de seguridad no habían arrestado o interrogado a los pacientes que recibían tratamiento médico en los hospitales. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    Recibió tratamiento médico en la enfermería del centro penitenciario. UN وتلقى العلاج الطبي في القسم الطبي التابع لمرافق السجن.
    Los heridos recibieron atención médica en el Hospital Adré y regresaron a sus hogares. UN وتلقى اثنان من المصابين العلاج الطبي في مستشفى آدري وعادا إلى منزليهما بعدئذ.
    Los colonos también se amotinaron en el barrio de Tel Rumeidah, donde entraron en un establecimiento de víveres y golpearon a un palestino, quien, como resultado de ello, tuvo que recibir atención médica en el Hospital de Aliya. UN كما أن المستوطنين أثاروا الاضطراف في تل رميدة، حيث دخلوا متجر بقالة وضربوا فلسطينيا احتاج نتيجة لذلك إلى تلقي العلاج الطبي في مستشفى عالية.
    El tratamiento médico de emergencia en hospitales públicos también es gratuito. UN ويقدم العلاج الطبي في حالات الطوارئ في المستشفيات العامة بالمجان.
    :: Plan de tratamiento médico de Tuvalu, por el que se derivan pacientes al exterior, así como evacuación interna, con todos los gastos pagados por el Gobierno. UN :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف.
    Sin embargo, en su discurso anual de 2008, el Primer Ministro Misick puso de relieve la preocupación del Gobierno acerca de los costos cada vez mayores de los tratamientos médicos en el extranjero y señaló que estos tratamientos ya no eran una alternativa sostenible, pues seguían representando considerables sobrecostos presupuestarios. UN ومع ذلك فقد ألقى رئيس الوزراء ميسيك في خطابه السنوي الضوء على قلق الحكومة بشأن تصاعد تكاليف العلاج الطبي في الخارج، وأشار إلى أن ذلك لم يعد بديلا مستداما، إذ أن حالات العلاج هذه ما زالت تشكل تكاليف كبرى تتجاوز نطاق الميزانية.
    De todos los gastos se destinó al ofrecimiento de asistencia médica en las instituciones de la cadena primaria el 49-50% de esos fondos. UN وأنفق ما بين 49 و50 في المائة من هذه الموارد على توفير العلاج الطبي في مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    Su estado de salud actual y la falta de tratamiento médico incrementan esos temores. UN وقد ساهم وضعه الصحي الحالي وغياب العلاج الطبي في تعزيز تلك المخاوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus