"العلاقات الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las relaciones humanas
        
    • las relaciones humanitarias
        
    • de relaciones humanas
        
    • interacción humana
        
    • de Relaciones Humanitarias
        
    • Asuntos Humanitarios y Relaciones
        
    • las relaciones de los seres humanos
        
    • relaciones humanas y
        
    • relaciones entre los seres humanos
        
    Lamentablemente la violencia impera en las relaciones humanas y los acontecimientos de los últimos años confirman esta realidad. UN ومن دواعي الأسف أن العنف يسود في العلاقات الإنسانية وتبرهن أحداث السنوات الأخيرة على ذلك.
    ¿Por qué buscar refugio en las relaciones humanas como excusa para no perseguir tu pasión? TED لماذا تنظرون إلى العلاقات الإنسانية كملجاً وكعذر لكم كي لا تسعوا رواء طموحكم
    Pero... empecé a sentirme como si estuviese escondiéndome de las relaciones humanas. Open Subtitles لكني بدأت أشعر بأني أنأى بنفسي بعيداً عن العلاقات الإنسانية
    La Comisión de Derechos Humanos de Dakota del Sur, perteneciente a la División de Derechos Humanos, fue también creada por la Ley de relaciones humanas. UN وأنشئت أيضاً لجنة ساوث داكوتا لحقوق الإنسان، التابعة لشعبة حقوق الإنسان، بموجب قانون العلاقات الإنسانية.
    La compasión, la generosidad y la solidaridad son virtudes nobles que deben regir las relaciones humanas. UN وإن الرأفة والجود والمشاركة قيم نبيلة يجب أن تحكم العلاقات الإنسانية.
    Se suele lograr más de lo que se piensa mediante las relaciones humanas. UN وتسفر العلاقات الإنسانية عن إنجازات أكثر مما ينسب إليها في معظم الأحيان.
    Sin embargo, se comprobó que las mujeres ejecutivas tenían cierta ventaja en la esfera de las relaciones humanas y en el grado de motivación. UN ومع ذلك، وجد أن للمديريات التنفيذيات ميزة معينة في العلاقات الإنسانية ومستوى التحفز.
    En las interacciones internacionales, de la misma manera que en las relaciones humanas, no hay valores absolutos. UN ليست هناك قيم مطلقة في التفاعلات الدولية، مثلها في ذلك مثل العلاقات الإنسانية.
    Es una expresión básica de las relaciones humanas, que está profundamente arraigada en las creencias y las prácticas sociales de todas las regiones. UN إنه تعبير أساسي عن العلاقات الإنسانية المتأصلة في المعتقَدَات والممارسات المجتمعية في كل منطقة منذ أمد بعيد.
    las relaciones humanas son vivas, complicadas y exigentes. TED العلاقات الإنسانية هي غنية وفوضوية ومتطلبة
    No insulte las relaciones humanas... desvirtuándolas con esa perorata sobre comprar y vender. Open Subtitles لا تهيني العلاقات الإنسانية في النفاق بالشراء و البيع
    ...el hecho que las relaciones humanas son tan sólo... Open Subtitles للتغطيةعلىحقيقةأن. كل العلاقات الإنسانية زائدة عن الحاجة.
    A largo plazo esta tecnología tiene el potencial para erradicar la violencia de las relaciones humanas. Open Subtitles على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية
    Sin embargo, la existencia de un amplio sector mestizo de la población demuestra que se dan profundas interacciones y que existen mezclas entre comunidades por lo que se refiere a las relaciones humanas y afectivas. UN بيد أن وجود نسبة كبيرة من السكان المولَّدين يدل على حقيقة وجود تفاعلات عميقة واختلاط بين الجماعات المحلية في العلاقات الإنسانية وعلى مستوى المشاعر.
    La paz es la armonía entre los diversos sectores de la sociedad, las relaciones equilibradas entre las personas y los pueblos y el rechazo a la violencia y al odio en las relaciones humanas. UN والسلام معناه الوئام بين مختلف قطاعات المجتمع، والعلاقات المتوازنة بين الناس والشعوب، ونبذ العنف والكراهية في العلاقات الإنسانية.
    La socialización y la adquisición de valores se efectúan en el seno de la familia y las relaciones humanas trabadas dentro del contexto familiar serán los vínculos más importantes en la vida futura del niño. UN وتتم التنشئة الاجتماعية واكتساب القيّم في إطار الأسرة، وتعد العلاقات الإنسانية في سياق الأسرة أهم العلاقات لحياة الطفل المستقبلية.
    Las consecuencias directas e indirectas de una ocupación general de los pueblos y territorios durante un período tan sumamente prolongado son de lo más traumático que hay en todo el espectro de relaciones humanas que afectan tan infelizmente tanto al ocupado como al ocupante. UN إن العواقب المباشرة وغير المباشرة للاحتلال العام للشعوب والأراضي لفترة زمنية طويلة بهذا الشكل غير العادي تبدو مروعة لأقصى درجة شاملة لشتًّى العلاقات العلاقات الإنسانية بما يؤثر سلبا على المحتلة أرضهم والقائم بالاحتلال على حد سواء.
    1973-1987: Servicio diplomático, Departamento Jurídico y de Tratados, Departamento de Relaciones Humanitarias y Culturales, Ministerio de Relaciones Exteriores de la URSS. UN 1973-1987: السلك الدبلوماسي، الإدارة القانونية وإدارة المعاهدات، إدارة العلاقات الإنسانية والثقافية، وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Jefe adjunto del Departamento de Asuntos Humanitarios y Relaciones Culturales, Ministerio de Relaciones Exteriores de la URSS, durante 1986 y 1987 UN - نائب رئيس إدارة العلاقات الإنسانية والثقافية، وزارة الخارجية بالاتحاد السوفياتي، 1986-1987
    Dada su función central, que influye en todos los aspectos de las relaciones de los seres humanos con la naturaleza, estas son un propulsor clave de la adopción de decisiones. UN وهي تعتبر رافعات أساسية لصنع القرار بفضل دورها المركزي، الذي يؤثر على جميع جوانب العلاقات الإنسانية مع الطبيعة.
    Dentro de este objetivo general, la estrategia del ministerio consiste en mejorar las relaciones entre los seres humanos y, con esta finalidad, se han concebido programas para impartir conocimientos académicos y religiosos destinados a familiarizar a los no musulmanes con el islam, su sagrada doctrina y sus nobles principios humanitarios. UN وفي إطار هذا الهدف العام، تكمن استراتيجية الوزارة في تعزيز العلاقات الإنسانية بين البشر؛ ولهذه الغاية تهدف برامجها الفكرية والدعوية إلى تعريف غير المسلمين بالإسلام وسماحته وما يحمله من مبادئ إنسانية سامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus