"العلاقات بين الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las relaciones entre la policía
        
    • de relaciones entre la policía
        
    • relación entre la policía
        
    iv) Que se refuerce la capacidad de la policía de combatir la violencia y la delincuencia en general, a la vez que se procure seriamente mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad. UN `٤` ينبغي تعزيز قدرة الشرطة على مكافحة العنف والاجرام العام، مع استمرار الجهود لتحسين العلاقات بين الشرطة والمواطنين؛
    Algunos Estados dan importancia especial a la formación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en la forma de mejorar las relaciones entre la policía y las comunidades étnicas. UN وتشدد بعض الدول بشكل خاص على تدريب الموظفين المكلفين إنفاذ القوانين لتحسين العلاقات بين الشرطة والجماعات اﻹثنية.
    Se están haciendo esfuerzos para mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad mediante la creación de juntas de colaboración policial. UN وتُبذل الجهود أيضا من أجل تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع من خلال إنشاء مجالس شراكات الشرطة.
    Asimismo, se necesita más adiestramiento para mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad, así como ampliar y fortalecer las dependencias de apoyo a la familia. UN كما أن هناك أيضاً حاجة إلى المزيد من التدريب لتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع، وتوسيع وتعزيز وحدات دعم الأسرة.
    :: Refuerzo de los mecanismos tradicionales de solución de conflictos mediante reuniones mensuales con los comités de relaciones entre la policía y la comunidad UN :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    En todas las ciudades principales de Haití se celebraron seminarios para periodistas, que se centraron en la función del periodismo en una sociedad democrática, en los principios de derechos humanos, técnicas de investigación y el papel de la policía; se invitó a funcionarios policiales locales a participar en debates con periodistas sobre la relación entre la policía y los medios de difusión. UN وعقدت حلقات دراسية لرجال الصحافة في جميع مدن هايتي الرئيسية. وركزت هذه الحلقات على دور رجال الصحافة في المجتمع الديمقراطي، ومبادئ حقوق اﻹنسان، وتقنيات التحقيق، ودور الشرطة. ودعي مسؤولو الشرطة المحلية إلى الاشتراك في المناقشات مع رجال الصحافة حول العلاقات بين الشرطة ووسائط اﻹعلام.
    También es motivo de satisfacción la reestructuración de la policía, con objeto de aumentar la profesionalidad de los funcionarios policiales y mejorar las relaciones entre la policía y la población. UN كما ترحﱢب اللجنة بإعادة هيكلة جهاز الشرطة بغية تعزيز السلوك المهني السليم لمسؤولي الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والسكان.
    A través de su Dependencia de Justicia Penal y en estrecha coordinación con mi oficina, la Misión promovió el mejoramiento de las relaciones entre la policía y el ministerio fiscal y colaboró estrechamente con el Alto Consejo Judicial y Fiscal. UN وقامت البعثة من خلال وحدة العدالة الجنائية التابعة لها وبالتنسيق الوثيق مع مكتبنا بتعزيز العلاقات بين الشرطة والمدعين العامين وتنمية تعاون أوثق مع المجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء العام.
    Además, se mejoraron las relaciones entre la policía y los fiscales en casos concretos, gracias al desarrollo de mecanismos de gestión de la investigación y otros mecanismos de coordinación bajo los auspicios del Alto Consejo Judicial y Fiscal (HJPS). UN وشهدت العلاقات بين الشرطة والادعاء المزيد من التطور من خلال العمل في قضايا معينة ومن خلال تطوير إدارة التحقيقات وغيرها من آليات التنسيق برعاية المجلس الأعلى للقضاء والادعاء.
    Mejora de las relaciones entre la policía y los ciudadanos UN تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع
    Subrayó que, dado que los delitos motivados por el odio afectaban a grupos enteros y no a meros individuos, era muy importante gestionarlos correctamente para mejorar las relaciones entre la policía y las comunidades, así como su mutua cooperación. UN وشدد على أنه لما كانت الجرائم المدفوعة بالكراهية تمس جماعات برمتها وليس أفراداً فقط، فإن التعامل السليم معها أمرٌ مهم جداً من أجل تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي ومستوى التعاون بينها.
    También deben adoptarse medidas para mejorar las relaciones entre la policía y los romaníes para restablecer la confianza y permitir una mayor denuncia de actos racistas a la policía. UN وينبغي أيضاً بذل الجهود في سبيل تحسين العلاقات بين الشرطة والروما بغية إعادة الثقة إليها والتمكين من زيادة إبلاغ الشرطة عن الأفعال العنصرية.
    46. Se nombraron especialistas de la policía para el trabajo con las comunidades romaníes a fin de mejorar las relaciones entre la policía y dichas comunidades. UN 46- وأُنشئت وظيفة " أخصائيي الشرطة للعمل مع مجتمعات الروما " بهدف تحسين العلاقات بين الشرطة ومجتمعات الروما.
    Una de las actividades fue una mesa redonda entre representantes de la comunidad de Bairro Militar y la policía sobre los cambios en las relaciones entre la policía y la comunidad en el último año. UN وشملت الأنشطة عقد حلقة نقاش بين ممثلي المجتمع المحلي في بايرو ميليتار والشرطة بشأن التغييرات في العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في العام المنصرم.
    El país pone énfasis en la modernización de la Fuerza Policial de Guyana, mejorando las relaciones entre la policía y la comunidad, creando barrios más seguros y teniendo en cuenta la cooperación con otros Estados. UN وانصب تركيز غيانا على تحديث قوة شرطة غيانا، وعلى تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي مما جعل الأحياء تنعم بأمان أكبر، وعلى النظر في التعاون مع دول أخرى.
    c) insuflar una mayor cordialidad en las relaciones entre la policía y el público y promover así una mayor cooperación ciudadana con los agentes encargados del cumplimiento de la ley. UN )ج( تحقيق مزيد من المودة في العلاقات بين الشرطة والجمهور وبالتالي زيادة تعاون الجمهور مع المكلفين بإنفاذ القانون.
    También es motivo de satisfacción la reestructuración de la policía, con objeto de aumentar la profesionalidad de los funcionarios policiales y mejorar las relaciones entre la policía y la población, así como la aprobación, en el marco de dicha reestructuración, de decretos con respecto a las medidas disciplinarias en caso de conducta ilegal por parte de los funcionarios policiales. UN كما ترحﱢب اللجنة بإعادة هيكلة جهاز الشرطة بغية تعزيز السلوك المهني السليم لمسؤولي الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والسكان، كما ترحب بما تم في إطار عملية إعادة الهيكلة هذه من اعتماد لمراسيم فيما يتعلق بالتدابير التأديبية التي تُتخذ في حالات السلوك غير المشروع من قِبل مسؤولي الشرطة.
    En el marco de su proyecto de refuerzo de la democracia, la USAID prevé por su parte actividades que abarcan dos esferas prioritarias, como son la asistencia a las víctimas y a sus familias siguiendo criterios de eligibilidad previamente definidos, por una parte, y la mejora de las relaciones entre la policía nacional y la comunidad, por otra. UN وقامـت وكالة التنميـة الدولية التابعة للولايات المتحدة، من جهتها، في إطار مشروعها الرامي إلى تعزيز الديمقراطية، ببرمجة أنشطة تغطي مجالين ذوي أولوية هما تقديم المساعدة للضحايا وأسرهم حسب معايير استحقاق محددة مسبقاً من جهة، وتحسين العلاقات بين الشرطة الوطنية والمجتمع من جهة أخرى.
    a) Durante la fase de investigación del proceso, reequilibrio en favor de la fiscalía de las relaciones entre la policía y la fiscalía UN )أ( أثناء مرحلة التحقيق: إعادة التوازن في العلاقات بين الشرطة والنيابة لصالح النيابة
    Se establecieron 35 comités de relaciones entre la policía y la comunidad en el Sudán Meridional UN أُنشئت 35 لجنة من لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان
    Se formularon y aplicaron en todo el país políticas de relaciones entre la policía y la comunidad, y se activaron comités de relaciones entre la policía y la comunidad en 9 estados; había 72 comités en funcionamiento en esos estados UN وضعت سياسات للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي وجرى تنفيذها في جميع أنحاء البلد. كذلك تم تنشيط لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في 9 ولايات، وبلغ عدد اللجان العاملة في هذه الولايات 72 لجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus