Reforzar las relaciones con los donantes | UN | توطيد العلاقات مع الجهات المانحة |
La Recomendación 16 instó a " reforzar las relaciones con los donantes " y a invitar a los beneficiarios a las reuniones de los donantes. | UN | 37 - ودعت التوصية 16 إلى " توثيق العلاقات مع الجهات المانحة " ودعوة المنظمات المتلقية إلى حضور اجتماعات الجهات المانحة. |
También centrará más su atención en las relaciones con los donantes. | UN | كما أنه سيزيد تركيزه على العلاقات مع الجهات المانحة. |
Servicio de Relaciones con los Donantes y movilización de recursos | UN | دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد |
Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos | UN | دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد |
El esfuerzo realizado por el Gobierno en materia de derechos humanos había permitido así reanudar las relaciones con los donantes, entre otros con la Unión Europea, que habían condicionado a dicho esfuerzo la reanudación de relaciones. | UN | وهكذا أتاحت جهود الحكومة في مجال حقوق الإنسان استئناف العلاقات مع الجهات المانحة التي جعلت من تلك الجهود شرطا لاستئناف العلاقات المذكورة، ومن بينها الاتحاد الأوروبي. |
Además, la creación de un cargo de Oficial de Relaciones Externas contribuyó a reforzar las relaciones con los donantes y a elaborar nuevos criterios en materia de recaudación de fondos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم إنشاء منصب مسؤول للعلاقات الخارجية في تعزيز العلاقات مع الجهات المانحة ووضع نهج جديد لجمع الأموال. |
Comprende tres objetivos estratégicos de alto nivel: profundizar las asociaciones con donantes tradicionales; diversificar la base de donantes; y desarrollar en todo el Organismo una mejor capacidad para movilizar recursos y atender las relaciones con los donantes. | UN | وهي تنطوي على ثلاثة أهداف استراتيجية رفيعة المستوى هي: تعميق الشراكات مع الجهات المانحة التقليدية؛ وتنويع قاعدة الجهات المانحة؛ وتطوير قدرة محسَّنة على نطاق الوكالة لتعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة. |
En particular, se ha hecho lo posible por consolidar las relaciones con los donantes tradicionales mediante programas multianuales a fin de lograr una base de recursos más predecible y por tratar de buscar nuevos asociados en Asia. | UN | وعلى وجه الخصوص، بُـذلت جهود لتوطيد العلاقات مع الجهات المانحة التقليدية من خلال برامج متعددة السنوات بغرض تأمين قاعدة للموارد أكثر قابلية للتنبؤ، وكذلك للوصول إلى شركاء جدد في آسيا. |
Su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos del Organismo para mejorar los controles internos, los mecanismos de rendición de cuentas y la eficiencia y la eficacia institucionales y para mejorar las relaciones con los donantes. | UN | وأعرب عن تأييد بلده لجهود الوكالة من أجل تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة والكفاءة والفعالية على الصعيد التنظيمي وتعزيز العلاقات مع الجهات المانحة. |
:: las relaciones con los donantes (países, organizaciones regionales y organizaciones internacionales) y las estrategias para lograr su participación. | UN | :: العلاقات مع الجهات المانحة والاستراتيجيات المعنية بالتعامل مع الجهات المانحة (البلدان والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية). |
c) Desarrollar la capacidad del Organismo para movilizar recursos y administrar las relaciones con los donantes: | UN | (ج) تطوير قدرة الوكالة على تعبئة الموارد وإدارة العلاقات مع الجهات المانحة: |
Mediante el mejoramiento de la corriente de informaciones, el Organismo está en mejores condiciones de acentuar la transparencia y la responsabilidad frente a los donantes, creando a su vez un entorno propicio para el mantenimiento de las relaciones con los donantes actuales y futuros. | UN | فتحسين تدفق المعلومات يجعل الوكالة في موقف أفضل يمكّنها من زيادة شفافيتها ومن مستوى خضوعها للمساءلة إزاء الجهات المانحة، مما يسهم بدوره في تهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى الحفاظ على العلاقات مع الجهات المانحة الحالية والجديدة. |
Coordinación de las relaciones con los donantes; | UN | (ز) تنسيق العلاقات مع الجهات المانحة. |
Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos | UN | دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد |
El Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos tomaba nota con agrado de esta evolución positiva pero concluyó su discurso apelando al apoyo decidido de los donantes para conseguir una financiación completa y temprana. | UN | ورحب رئيس دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وحشد الموارد بهذه التطورات الإيجابية، إلا أنه ختم كلمته بتوجيه نداء إلى الجهات المانحة للالتزام بتوفير التمويل الكامل والمبكر. |
43. El Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos presentó el Informe Mundial de 1999 y comentó brevemente sus aspectos principales, en particular los nuevos. | UN | 43- ولدى تقديمه للتقرير الشامل لعام 1999، علق رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد بصورة موجزة على السمات الرئيسية للتقرير، ولا سيما الجديدة منها. |
45. El Jefe del Servicios de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos tomó nota de las distintas sugerencias y señaló que algunas podrían ponerse en práctica con bastante rapidez y otras requerirían ulterior estudio y algunos ajustes. | UN | 45- وأحاط رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد علماً بهذه الاقتراحات، وعلق قائلاً بأن البعض منها يمكن أن يوضع موضع التنفيذ بمنتهى السرعة في حين تتطلب الأخرى المزيد من النقاش والتعديل. |
5. La Directora del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos dio un panorama general de la situación de la financiación en 2006. | UN | 5- واستعرض رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد بإيجاز الوضع المالي لسنة 2006. |
Para terminar, la Directora del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos dio las gracias a los donantes por su apoyo y los exhortó a que hicieran nuevos esfuerzos para ayudar a recaudar los 212 millones de dólares para 2006 que estaban pendientes. | UN | وفي الختام شكر رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد الجهات المانحة على دعمها ودعا إلى المزيد من الجهود للمساعدة على إيجاد المبلغ المتبقي وقدره 212 مليون دولار لعام 2006. |
También se fomentarán las relaciones con donantes no tradicionales, especialmente de Asia y el Oriente Medio, a fin de consolidar vínculos de mediano y largo plazo. | UN | وستعزز العلاقات مع الجهات المانحة غير التقليدية أيضا، خاصة في آسيا والشرق الأوسط، من أجل إقامة روابط على المدى المتوسط والطويل. |
Además, la decisión del Gobierno de integrar el socorro alimentario proporcionado por el Programa Mundial de Alimentos en su nueva estrategia de dinero a cambio de trabajo ha vuelto aún más tirantes las relaciones con la comunidad de donantes. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى قرار الحكومة بإدراج أغذية الإغاثة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي في استراتيجيتها الجديدة القائمة على مبدأ المال لقاء العمل إلى مزيد من التوتر في العلاقات مع الجهات المانحة. |