Esta precariedad institucional repercute negativamente en la preparación y la ejecución de los PAN y en las relaciones con los asociados internacionales. | UN | ولهذا الغموض المؤسسي آثار سيئة على إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وعلى العلاقات مع الشركاء الدوليين. |
:: las relaciones con los asociados multilaterales son más estructuradas. | UN | أصبحت العلاقات مع الشركاء متعددي الأطراف أكثر تنظيما. |
Se debe mejorar la gestión y supervisión de las relaciones con los asociados en la ejecución | UN | تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين ورصدها |
Por consiguiente, no interviene la condicionalidad de las políticas como ha ocurrido en las relaciones con asociados tradicionales. | UN | وبناءً على ذلك، فإنها لا ترتبط بشروط سياساتية كما كان عليه الحال في العلاقات مع الشركاء التقليديين؛ |
La Administración señaló que estaba examinando la función de supervisión como parte de un proyecto general para dar carácter más profesional a las relaciones con los asociados en la ejecución. | UN | وذكـرت اﻹدارة أنهـا تقوم حاليـا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está examinando formas para seguir fomentando las relaciones con los asociados regionales sin poner en peligro la flexibilidad necesaria para que las relaciones surtan efecto. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بالنظر في إيجاد سبل لإقامة مزيد من العلاقات مع الشركاء الإقليميين، دون المساس بالمرونة الضرورية لجعل هذه العلاقات متسمة بالفعالية. |
Los mayores niveles de optimismo y confianza han impulsado la actividad económica y han creado un entorno más favorable para normalizar las relaciones con los asociados para el desarrollo y para aplicar políticas gubernamentales de reducción de la pobreza y de crecimiento. | UN | فقد أدى تزايد التفاؤل والثقة نتيجة لهذا الانتشار إلى تعزيز النشاط الاقتصادي وتحسين المناخ اللازم لتطبيع العلاقات مع الشركاء الإنمائيين وتنفيذ سياسات الحكومة الرامية إلى تقليص الفقر وتحقيق النمو. |
Esta oficina presta apoyo a las operaciones en los países y en la gestión de las relaciones con los asociados y otros organismos, así como en las interacciones de alto nivel con las Naciones Unidas y otros foros pertinentes para la región. | UN | ويقدّم المكتب الدعم للعمليات القطرية ويتولى إدارة العلاقات مع الشركاء والوكالات، وإقامة علاقات رفيعة المستوى مع الأمم المتحدة ومع سائر المحافل الأخرى المعنية بالمنطقة. |
A nivel interno, el UNICEF estaba poniendo en práctica una nueva estrategia para gestionar las relaciones con los asociados en la ejecución de proyectos, que se apoyaba en la creación de más puestos y nuevos sistemas de seguimiento. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، تنفذ اليونيسيف سياسة جديدة بشأن إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، وتدعم ذلك وظائف إضافية ونُظم رصد جديدة. |
A nivel interno, el UNICEF estaba poniendo en práctica una nueva estrategia para gestionar las relaciones con los asociados en la ejecución de proyectos, que se apoyaba en la creación de más puestos y nuevos sistemas de seguimiento. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، تنفذ اليونيسيف سياسة جديدة بشأن إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، وتدعم ذلك وظائف إضافية ونُظم رصد جديدة. |
a) Consolidación y ampliación de las relaciones con los asociados | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها |
a) Consolidación y ampliación de las relaciones con los asociados | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها |
a) Consolidación y ampliación de las relaciones con los asociados | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها |
a) Consolidación y ampliación de las relaciones con los asociados | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
a) Consolidación y ampliación de las relaciones con los asociados | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
a) Consolidación y ampliación de las relaciones con los asociados | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
Estos hechos positivos complementan la Política de Miras al Norte del Gobierno de Fiji y nuestra intención de ampliar las relaciones con asociados no tradicionales. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تكمّل سياسة حكومة فيجي في التطلع نحو بلدان الشمال، ويتمثل هدفنا في توسيع العلاقات مع الشركاء غير التقليديين. |
Ello ha comprendido la adopción de medidas para promover el desarrollo sostenible y la integración social, el fomento de las relaciones con asociados regionales y mundiales y la unidad de toda la comunidad internacional. | UN | وقد شمل ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز التنمية المستدامة والاندماج الاجتماعي، وتعزيز العلاقات مع الشركاء على المستويين الإقليمي والعالمي وتوحيد المجتمع الدولي. |
Una presencia también incrementará nuestra capacidad de conducir operaciones de inteligencia, espionaje y reconocimiento (ISR), mejorará el alcance global, apoyará los requisitos de logística, mejorará las relaciones con socios, mejorará la cooperación de teatros de seguridad y aumentará nuestras capacidades de guerra expedita. " | UN | ومن شأن هذا الوجود أيضا أن يعزز قدرتنا على الاضطلاع بعمليات الاستخبارات والتجسس والاستطلاع، وتوسيع نطاق انتشارنا في العالم ودعم المتطلبات اللوجستية، وتحسين العلاقات مع الشركاء وتوطيد التعاون بين دوائر الأمن وزيادة قدراتنا على شن الحروب الخاطفة``. |
a) Ampliación y afianzamiento de las relaciones con las instituciones asociadas | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها |
En el asesoramiento sobre el enfoque revisado de la gestión de los asociados en la ejecución que estaba elaborando la División de Gestión Financiera y Administrativa; | UN | شارك في تقديم المشورة بشأن النهْج المنقَّح المتعلق بإدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، وهو النهْج الذي تضعه شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري؛ |