"العلاقة الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la relación estratégica
        
    • relaciones estratégicas
        
    Tal como indicó la evaluación independiente de las repercusiones del FNUDC, es preciso seguir tratando de aclarar la relación estratégica entre el PNUD y el FNUDC. UN وعلى نحو ما ذكر في التقييم المستقل لأثر تعاونهما، يلزم الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح طبيعة العلاقة الاستراتيجية القائمة بين الصندوق والبرنامج.
    Estas reuniones consultivas anuales, que son rotatorias, han ofrecido la valiosa oportunidad de seguir definiendo y promoviendo la relación estratégica. UN وتوفر هذه الاجتماعات التشاورية السنوية، التي تُعقد بالتناوب، فرصة هامة لزيادة تحديد العلاقة الاستراتيجية وتعزيزها.
    El uso de la fuerza en el mantenimiento de la paz no debe poner en peligro la relación estratégica entre el país anfitrión y la misión de mantenimiento de la paz. UN ويجب ألا يتهدد استعمال القوة في مجال حفظ السلام العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام.
    La utilización de la fuerza no debe comprometer por ningún motivo la relación estratégica entre el país receptor y la misión de mantenimiento de la paz. UN ولا بد ألا يؤدي استخدام القوة تحت أي ظرف من الظروف إلى تعريض العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام للخطر.
    Nos complace ahora compartir con ustedes los importantes progresos que hemos logrado en el fortalecimiento de la relación estratégica entre ambas organizaciones. UN وإنه لمن دواعي سرورنا الآن أن نقدم إليكم نظرة عامة عن التقدم الكبير الذي أحرزناه نحو تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين منظمتينا.
    V. La necesidad de aclarar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana UN خامسا - ضرورة توضيح العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    El nuevo tratado acrecentará la estabilidad y la previsibilidad en la relación estratégica de nuestros dos países, al tiempo que reducirá las ojivas nucleares desplegadas. UN والمعاهدة الجديدة ستحسن الاستقرار وإمكانية التنبؤ في العلاقة الاستراتيجية بين بلدينا وتخفض في الوقت ذاته الرؤوس الحربية النووية المنشورة.
    Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    En la primera sección del presente informe se examinan los avances realizados en el fortalecimiento de la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN 2 - ويبحث الفرع الأول من هذا التقرير التقدم المحرز في تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Se estableció en la Oficina una Dependencia de Servicios a los Clientes, con el mandato de alinear mejor las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones con los programas de la Secretaría y gestionar la relación estratégica entre la Oficina y otros departamentos y oficinas. UN وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة، وإدارة العلاقة الاستراتيجية فيما بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب.
    En la Oficina, se estableció una Dependencia de Servicios a los Clientes, con el mandato de alinear mejor las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones con los programas de la Secretaría y gestionar la relación estratégica entre la Oficina y otros departamentos y oficinas. UN وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة وإدارة العلاقة الاستراتيجية بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب.
    El uso de la fuerza en las operaciones de mantenimiento de la paz no deberá perjudicar bajo ninguna circunstancia la relación estratégica entre el país anfitrión y la misión de mantenimiento de la paz. UN وذكر أن استخدام القوة في عملية حفظ السلام لا ينبغي أن يؤدي تحت أي ظرف من الظروف إلى تهديد العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام.
    Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Reconociendo también la necesidad de estrechar la relación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, como base para una colaboración más efectiva que incorpore los principios del respeto mutuo cuando se traten cuestiones de interés común, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    El Gobierno del Sudán, debido a la relación estratégica que tiene con China, logró contrarrestar las sanciones económicas unilaterales que han estado en vigor desde 1989. UN وبسبب العلاقة الاستراتيجية مع الصين، نجحت حكومة السودان في تعويض ما تفقده نتيجة للجزاءات الاقتصادية الانفرادية القائمة منذ عام 1989.
    En la RFASP, los gastos para promover la eficacia de las actividades de desarrollo abarcan la gestión de la relación estratégica con los Comités Nacionales pro UNICEF. UN 35 - وفي الشُعبة، تغطي تكاليف فعالية التنمية إدارة العلاقة الاستراتيجية مع اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Sin embargo, durante la estancia del grupo en Nairobi, nadie, salvo los miembros del grupo, planteó la cuestión de la relación estratégica entre el PNUMA y los convenios. UN ٢٧ - غير أنه، أثناء إقامة الفريق في نيروبي، لم يثر أي طرف، بخلاف أعضاء الفريق، مسألة العلاقة الاستراتيجية بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتفاقيات.
    Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y del Presidente Vladimir V. Putin sobre las nuevas relaciones estratégicas entre los dos Estados UN بيان مشترك للرئيس جورج و. بوش والرئيس فلاديمير ف. بوتين بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus