"العلاقة الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la relación especial
        
    • especial relación
        
    • relación particular
        
    • las relaciones especiales
        
    • relación especial que
        
    • de la relación
        
    • su relación especial
        
    • relación especial existente
        
    Esa práctica fortalece la relación especial entre Su Majestad y la población. UN وتعزز هذه الممارسة العلاقة الخاصة القائمة بين صاحب الجلالة والشعب.
    No veían de qué manera esta teoría podía explicar la relación especial entre la Tierra y la Luna. TED لم يروا أي طريقة يمكن لهذه النظرية أن تفسر بها العلاقة الخاصة بين الأرض والقمر.
    Debido a la relación especial del Territorio con las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, sus residentes no necesitan visado de los Estados Unidos de América para visitar las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN وبالنظر الى العلاقة الخاصة التي تربط اﻹقليم بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يتمتع سكانه بإعفاء من شروط الحصول على تأشيرة من الولايات المتحدة اﻷمريكية لزيارة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Debido a la relación especial del Territorio con las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, sus residentes no necesitan visado de los Estados Unidos de América para visitar las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN وبالنظر إلى العلاقة الخاصة التي تربط اﻹقليم بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يتمتع سكانه بإعفاء من شروط الحصول على تأشيرة من الولايات المتحدة اﻷمريكية لزيارة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    la relación especial que establece con el país concernido genera además un campo propicio a la corrupción. UN كما أن العلاقة الخاصة التي تنشأ مع البلد المعني تهيئ علاوة على ذلك بيئة مواتية للنساء.
    la relación especial que establece con el país concernido genera un campo propicio a la corrupción. UN وقد تتولد عن العلاقة الخاصة التي تقيمها مع البلد المعني بيئة يسود فيها الفساد.
    La renovación de ese Convenio reafirma la relación especial existente entre nuestros dos países. UN وتجديد هذا الاتفاق يؤكد مجددا العلاقة الخاصة بين بلدينا.
    La primera tenía por finalidad poner de relieve la relación especial de los pueblos indígenas, no sólo con sus tierras sino también con el entorno global, incluidos los recursos del suelo y del subsuelo. UN ويتمثل المقترح الأول في إلقاء الضوء على العلاقة الخاصة التي لا تربط الشعوب الأصلية بأراضيها فحسب، وإنما أيضاً بالبيئة الكلية، بما في ذلك الموارد الموجودة فوق وتحت سطح الأرض.
    Sin embargo, ese modelo no era aplicable a otras jurisdicciones, dada la relación especial que existía entre Suiza y la Unión Europea. UN غير أن هذا النموذج لا ينطبق على الولايات القضائية الأخرى، وذلك بسبب العلاقة الخاصة بين سويسرا والاتحاد الأوروبي.
    Bueno, tengo que hacer mi parte para mantener la relación especial. Open Subtitles علي ان افعل ما بوسعي كي احافظ على العلاقة الخاصة
    Por la relación especial entre america y Saudi Arabia. Open Subtitles بفضل العلاقة الخاصة بين أمريكا والسعودية
    49. Se siguió fortaleciendo la relación especial que mantienen el Territorio y su vecino, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN ٤٩ - واستمر تعزيز العلاقة الخاصة بين اﻹقليم وجارته، وهي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    60. Se siguió fortaleciendo la relación especial que mantienen el Territorio y su vecino, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN ٦٠ - واستمر تعزيز العلاقة الخاصة التي تربط الاقليم بجارته، جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Reconociendo el respeto al medio ambiente por las culturas de los pueblos indígenas de las Américas, así como la relación especial que éstos tienen con él, y con las tierras, recursos y territorios que habitan. UN " إذ تسلم بالاحترام الذي تمنحه للبيئة، ثقافات الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين، وإذ تأخذ بعين الاعتبار، العلاقة الخاصة بين الشعوب اﻷصلية والبيئة واﻷراضي والموارد واﻷقاليم التي تعيش عليها ومواردها الطبيعية.
    9. Se mantendrá el apoyo a la relación especial existente entre los Estados árabes de África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a fin de crear sinergia y vínculos entre ambas iniciativas regionales. UN 9 - ستجري مواصلة تطوير العلاقة الخاصة القائمة بين الدول العربية - الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا بهدف خلق توافق في الأنشطة وفي إطار المبادرتين الإقليميتين والترابط بينهما.
    En concreto, se llama la atención de la Conferencia a la relación especial en el ámbito de creación de capacidad comercial que se ha desarrollado entre la ONUDI y la Agencia noruega de cooperación para el desarrollo (NORAD). UN وأعرب عن رغبته بشكل خاص في أن يسترعي الانتباه إلى العلاقة الخاصة التي نشأت بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي في مجال بناء القدرات التجارية.
    la relación especial establecida con el Departamento desde la creación misma del Centro seguirá consolidándose el próximo año mediante una colaboración similar. UN وسوف يستمر في الأعوام القادمة، من خلال التعاون المماثل، توطيد العلاقة الخاصة التي تربط المركز بالإدارة، والتي ظلت قائمة منذ إنشاء المركز.
    En la Reunión se examinó la evolución de la relación de la Región con el Canadá en el marco de la tradicional y especial relación existente entre la Comunidad del Caribe y el Canadá. UN استعرض الاجتماع التطورات في علاقة المنطقة مع كندا على ضوء العلاقة الخاصة التقليدية بين الاتحاد الكاريبي وكندا.
    Al igual que en otras partes del mundo, los conocimientos de sociedades autóctonas se han desarrollado y mantenido como una cuestión de supervivencia para las comunidades y reflejan la relación particular de los pueblos indígenas con sus entornos. UN وكما هو الحال في بقاع العالم الأخرى، جرى تطوير معارف الشعوب الأصلية والحفاظ عليها باعتبار ذلك مسألة بقاء للمجتمعات، وهي تعكس العلاقة الخاصة بين الشعوب الأصلية وبيئاتها.
    las relaciones especiales entre Estados Unidos y el Reino Unido TED العلاقة الخاصة بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    En caso de que el pueblo de un territorio quisiera seguir siendo británico, el Reino Unido mantendría y afianzaría su relación especial con él. UN وإذا اختار شعب الإقليم أن يظل بريطانيا فإن المملكة المتحدة ستواصل العلاقة الخاصة وتمتن أواصرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus