"العلاقة بين الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de relación entre las Naciones Unidas
        
    • las relaciones entre las Naciones Unidas
        
    • de la relación entre las Naciones Unidas
        
    • a la relación entre las Naciones Unidas
        
    • la relación de las Naciones Unidas
        
    • cooperación entre las Naciones Unidas
        
    • la relación existente entre las Naciones Unidas
        
    • de relaciones entre las Naciones Unidas
        
    • en la relación entre las Naciones Unidas
        
    • relación entre las Naciones Unidas y
        
    • que la relación entre las Naciones Unidas
        
    • rigiera sus relaciones con las Naciones Unidas
        
    Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Estoy formando un grupo de alto nivel para que analice las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وأقوم الآن بإنشاء فريق رفيع المستوى لتقييم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Queremos hacer ahora algunas observaciones con respecto al informe del Secretario General sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونود الآن أن نتقدم ببضع ملاحظات بشأن تقرير الأمين العام عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    De la naturaleza de la relación entre las Naciones Unidas y el mundo parlamentario UN حول طبيعة العلاقة بين الأمم المتحدة والبرلمانات في العالم
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    Grupo de trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني باتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    Grupo de trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني باتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    Grupo de trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    Grupo de trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    Agradecemos al Secretario General la presentación de su informe sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Compartimos, por otra parte, la propuesta del Secretario General de estrechar las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la perspectiva del Capítulo VIII de la Carta. UN ونتفق مع اقتراح الأمين العام بتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Las interacciones culturales e interreligiosas fortalecen las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN والتفاعلات الثقافية والدينية لا تؤدي إلا إلى توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    En la reunión se debatieron varios medios para promover las relaciones entre las Naciones Unidas y Myanmar en un contexto cambiante. UN وفي ذلك الاجتماع، نوقشت سبل متنوعة لتوطيد العلاقة بين الأمم المتحدة وميانمار في هذا السياق المتغير.
    En esas reuniones se destacó la importancia del intercambio de información, especialmente a la luz de los cambios en las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales de Europa. UN وأبرزت أهمية تقاسم المعلومات في هذه الاجتماعات لا سيما، في ضوء تطور العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في أوروبا.
    Fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلام والأمن الدوليين
    Fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلام والأمن الدوليين
    No existe antecedente jurídico para la presencia del llamado Mando de las Naciones Unidas en la península de Corea, a la luz del proceso de aprobación de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad o de la relación entre las Naciones Unidas y el llamado Mando de las Naciones Unidas. UN ليس هناك أساس قانوني لما يسمى قيادة الأمم المتحدة في شبه الجزيرة الكورية، سواء بالنظر إلى عملية اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة أو العلاقة بين الأمم المتحدة وما تسمى قيادة الأمم المتحدة.
    La propuesta del Secretario General de organizar la relación de las Naciones Unidas con la sociedad civil constituye una iniciativa oportuna e importante. UN واقتراح الأمين العام الرامي إلى تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني مبادرة جيدة التوقيت ومهمة.
    En ese sentido, quisiera centrarme en una serie de esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones y agrupaciones que sirven de ejemplo a la hora de lograr nuestros objetivos en distintas esferas. UN وأود في هذا الصدد التركيز على عدد من مجالات التعاون التي تشهدها العلاقة بين الأمم المتحدة وهذه المنظمات والتجمعات، لا على سبيل الحصر، وإنما للاسترشاد بها لتحقيق ما نصبو إليه في المجالات المختلفة.
    Algunos medios de comunicación locales han hecho afirmaciones perjudiciales e incorrectas acerca de la relación existente entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus