"العلاقة بين الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la relación entre la Convención
        
    • la relación entre el Convenio
        
    • la relación de la Convención
        
    • las relaciones entre la Convención
        
    • las relaciones entre el convenio
        
    • la relación que tendría la Convención con
        
    • la relación entre una convención
        
    • relación entre la Convención sobre
        
    No obstante, habría que precisar la relación entre la Convención marco y los acuerdos vigentes. UN بيد أنه ينبغي تحديد العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات القائمة.
    El artículo 311 rige la relación entre la Convención y otras convenciones y acuerdos internacionales. UN والمادة ٣١١ تنظم العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Además, la propuesta de Costa Rica sobre la relación entre la Convención y el derecho internacional humanitario es muy pertinente y se debe tener en cuenta. UN وأضاف قائلاً أن اقتراح كوستاريكا بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنسانى الدولى وثيق الصلة ويجب أخذه في الاعتبار.
    El Grupo de Trabajo debe aplazar el examen de la relación entre el Convenio marco y los acuerdos existentes para una etapa posterior. UN وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يرجئ النظر في العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات القائمة إلى مرحلة لاحقة.
    También se hizo referencia a la relación entre la Convención y los instrumentos de la OMI. UN وجرى أيضا تناول العلاقة بين الاتفاقية وصكوك المنظمة البحرية الدولية.
    El Comité espera también que el Estado Parte defina claramente la relación entre la Convención y la Constitución y el derecho de Hungría. UN ١٢٤ - وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن توضح العلاقة بين الاتفاقية والدستور الهنغاري والقوانين الهنغارية.
    No obstante, si las delegaciones desean incluir una referencia específica a la relación entre la Convención marco y los acuerdos ya existentes y futuros, pueden hacerlo más fácilmente en el artículo 3. UN بيد أنه إذا كانت الوفود ترغب في إيراد إشارة محددة إلى العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات السارية والمقبلة، فبوسعها أن تفعل ذلك بشكل أسهل في سياق المادة ٣.
    Relación con los protocolos En el sexto período de sesiones del Comité Especial se debatió extensamente la cuestión de si cabía incluir en el texto de la Convención o sólo en el texto de cada Protocolo una disposición con miras a regir la relación entre la Convención y los protocolos. UN العلاقة بالبروتوكولاتفي الدورة السادسة للجنة المخصصة، جرى كثير من النقاش بشأن ما اذا كان ينبغي ادراج حكم يتناول العلاقة بين الاتفاقية والبروتوكولات في نص الاتفاقية أم في نص كل بروتوكول فحسب.
    Posibles conflictos con otros tratados: Francia observa con preocupación que aún no se ha resuelto el problema de la relación entre la Convención y el Convenio y los protocolos que actualmente prepara el UNIDROIT junto con otras organizaciones. UN التنازعات الممكنة مع الاتفاقيات الأخرى: تلاحظ فرنسا بقلق أن العلاقة بين الاتفاقية والاتفاقيات والبروتوكولات التي يجري اعدادها من جانب يونيدروا بالاشتراك مع منظمات أخرى لم تسوّ بعد.
    Es preciso aclarar más la relación entre la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación y el estudio de las aguas subterráneas; este podría ser el tema de un artículo del proyecto. UN وتحتاج العلاقة بين الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية ودراسة المياه الجوفية إلى مزيد من التوضيح، وقد تكون موضوعا لمشروع مادة.
    C. Examen de la propuesta de Costa Rica sobre la relación entre la Convención y el derecho internacional humanitario UN جيم - النظر في المقترح المقدم من كوستاريكا بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي
    Es importante que esta cuestión se discuta al hilo de los demás asuntos planteados y que se analice la relación entre la Convención y la propuesta de Costa Rica. UN ومن المهم أن لا تناقش تلك المسألة بمعزل عن باقي الأمور المطروحة وأن يتم تحليل العلاقة بين الاتفاقية وبين اقتراح كوستاريكا.
    17. El párrafo 4 del artículo 17 regula la relación entre la Convención y toda reglamentación interna aplicable en el seno de una organización regional de integración económica. UN 17- تنظم الفقرة 4 العلاقة بين الاتفاقية والقواعد التي تشترعها منظمة تكامل اقتصادي إقليمية.
    Por ejemplo, una convención haría necesario elaborar cláusulas finales, así como definir la relación entre la Convención propuesta y otros acuerdos bilaterales o regionales. UN سيتعين وضع الأحكام الختامية المناسبة لأي اتفاقية، وكذلك المواد التي تحدد العلاقة بين الاتفاقية المقترحة وغيرها من الترتيبات الثنائية أو الإقليمية.
    Esas delegaciones asignaban importancia a una disposición clara e inequívoca acerca de la relación entre el Convenio general y los instrumentos sectoriales. UN وعلقت هذه الوفود أهمية على النص بوضوح ودون لبس على العلاقة بين الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية.
    la relación entre el Convenio y el derecho internacional humanitario UN العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي
    Este primer grupo se limita a la primera cuestión y yo me limitaré también a las propuestas sobre la relación entre el Convenio y el derecho internacional humanitario. UN ويقتصر هذا الفريق الأول على المسألة الأولى، وسأكتفي بتقديم مقترحات بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.
    El Sr. Saidov (Uzbekistán), en respuesta a la pregunta sobre las relaciones entre la Convención y la legislación interna, dice que, con arreglo a la Constitución, las disposiciones de la Convención prevalecen sobre el derecho interno uzbeko. UN 2 - السيد سايدوف (أوزبكستان): قال، ردا على سؤال حول العلاقة بين الاتفاقية والتشريع المحلي، إن للاتفاقية، بموجب الدستور، الأسبقية على القانون المحلي لأوزبكستان.
    No obstante, es preciso aclarar las relaciones entre el convenio general y los convenios sectoriales, y adoptar una definición legal del terrorismo de carácter universal. UN وواصل كلمته قائلا إنه من الضروري، مع ذلك، توضيح العلاقة بين الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية واعتماد تعريف قانوني عالمي للإرهاب.
    10) Un medio para aclarar la relación que tendría la Convención con otros acuerdos internacionales. UN (10) وسيلة لإيضاح العلاقة بين الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى.
    El primer conjunto de cuestiones tiene que ver con la relación entre una convención y otros acuerdos que afectan a la gestión y protección de los acuíferos transfronterizos. UN 4 - وتتناول المجموعة الأولى من المسائل العلاقة بين الاتفاقية والاتفاقات الأخرى التي تؤثر على إدارة وحماية طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus