"العلاقة بين التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la relación entre el comercio
        
    • nexo entre el comercio
        
    • la relación existente entre el comercio
        
    • de la relación entre comercio
        
    • las relaciones entre el comercio
        
    • la vinculación entre el comercio
        
    • COMERCIO Y EL
        
    • nexo entre comercio
        
    • vinculación entre comercio
        
    • de los vínculos entre comercio
        
    • con el comercio
        
    Estudio sobre la relación entre el comercio, la inversión y el crecimiento en algunos países de la subregión UN دراسة عن العلاقة بين التجارة والاستثمار والنمو في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Acogemos con agrado la labor relativa a la relación entre el comercio y el medio ambiente que realiza la nueva Organización Mundial del Comercio. UN ونرحب بالعمل الجاري بشأن العلاقة بين التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    Reconocemos además que existe la voluntad de abordar la cuestión de la relación entre el comercio y las normas laborales básicas internacionalmente reconocidas. UN وإننا ندرك أيضا وجود رغبة في معالجة مسألة العلاقة بين التجارة ومعايير العمل اﻷساسية المعترف بها دوليا.
    22. También ha quedado bien establecido el nexo entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y el comercio de drogas. UN 22 - وأضافت أن العلاقة بين التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتجارة المخدرات معروفة جيدا.
    Una cuestión importante que se está planteando es la relación entre el comercio y las normas laborales. UN ومن القضايا الرئيسية اﻵخذة في الظهور العلاقة بين التجارة وشروط العمل.
    Apoyamos el trabajo analítico que realizan varias instituciones para elucidar la relación entre el comercio y el medio ambiente, y consideramos que esta labor debe continuar. UN ونحن نؤيد العمل التحليلي الجاري بشأن تبيان العلاقة بين التجارة والبيئة في عدة مؤسسات. وينبغي لهذا العمل أن يستمر.
    Debe abordarse la cuestión de la relación entre el comercio, el medio ambiente y las normas sociales. UN كما ينبغي معالجة مسألة العلاقة بين التجارة والبيئة والمستويات الاجتماعية.
    Rindió tributo a la labor que realizaba el PNUMA para aclarar la relación entre el comercio y el medio ambiente y para potenciar la participación de la sociedad civil y establecer asociaciones respecto de cuestiones ambientales. UN وأعرب عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توضيح العلاقة بين التجارة والبيئة ولعمل البرنامج في تعزيز مشاركة المجتمع المدني وفي إقامة الشراكات في المسائل البيئية.
    En cambio, es necesario examinar la relación entre el comercio y la pobreza desde la perspectiva del desarrollo. UN ولذلك من الضروري بالأحرى تناول العلاقة بين التجارة والفقر من منظور إنمائي.
    Se centra en la política comercial y la pobreza antes de examinar la relación entre el comercio y la pobreza; UN :: يركز على سياسة التجارة والفقر قبل أن ينظر في العلاقة بين التجارة والفقر؛
    Variaciones de la relación entre el comercio y la pobreza entre los países en desarrollo UN الاختلافات فيما بين البلدان النامية من حيث العلاقة بين التجارة والفقر
    El significado de esta idea en la práctica depende de la relación entre el comercio internacional, el desarrollo de las capacidades productivas y la reducción de la pobreza. UN وما يعنيه ذلك من حيث الممارسة يعتمد على العلاقة بين التجارة الدولية وتطوير القدرات الإنتاجية وتخفيف حدة الفقر.
    También subrayó la relación entre el comercio y el medio ambiente y sus repercusiones sobre el desarrollo. UN وأكد أيضاً على العلاقة بين التجارة والبيئة، وعلى ما يواكبها من تأثير على التنمية.
    Reunión de expertos para examinar la relación entre el comercio, la inversión y el crecimiento en la subregión UN اجتماع خبراء للنظر في العلاقة بين التجارة والاستثمار والنمو في المنطقة دون الإقليمية.
    18. El nexo entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo constituía una esfera multidisciplinaria de creciente importancia. UN 18- وثمة مجال مشترك بين القطاعات يتسم بأهمية متزايدة هو العلاقة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Reconociendo que la crisis actual ha acrecentado la necesidad de abordar integralmente la problemática de los productos básicos, teniendo debidamente en cuenta las distintas situaciones y necesidades concretas de cada país y la promoción de su desarrollo sostenible, así como de fortalecer el nexo entre el comercio, los alimentos, las finanzas, las inversiones en la agricultura sostenible, la energía y la industrialización, UN وإذ تقر بأن الأزمة الحالية أكدت الحاجة إلى معالجة مشاكل السلع الأساسية معالجة شاملة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتنوع أوضاع واحتياجات فرادى البلدان ولتعزيز تنميتها المستدامة، وإلى توطيد العلاقة بين التجارة والغذاء والتمويل والاستثمار في الزراعة المستدامة والطاقة والتصنيع،
    El Grupo de Trabajo examinará la relación existente entre el comercio y la transferencia de tecnología y posibles recomendaciones sobre las medidas que cabría adoptar para incrementar las corrientes de tecnología hacia los países en desarrollo. UN وسيقوم الفريق العامل بدراسة العلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا وإمكانية تقديم أي توصيات بشأن الخطوات التي قد تتخذ لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    A. Comprensión de la relación entre comercio y género 1 - 10 3 UN ألف - فهم العلاقة بين التجارة ونوع الجنس 1 - 10 2
    Desde su creación, la UNCTAD ha contribuido a hacer comprender mucho mejor las relaciones entre el comercio y el desarrollo. UN ومنذ إنشاء الأونكتاد وهو يشارك في العمل الرامي إلى شرح العلاقة بين التجارة والتنمية، مشاركة كبيرة.
    Han adquirido importancia las políticas relativas a la vinculación entre el comercio, la industria, el empleo y el desarrollo. UN وأصبحت السياسات التي تعالج العلاقة بين التجارة والصناعة والعمالة والتنمية تتسم بالأهمية.
    La relación intensificada con la OMC y la UNCTAD permite un enfoque amplio para abordar el nexo entre comercio y medio ambiente; UN تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛
    Es fundamental tener en cuenta esta vinculación entre comercio y empleo en el sistema comercial internacional. UN فمثل هذه العلاقة بين التجارة والعمالة ينبغي مراعاتها بعناية في النظام التجاري الدولي.
    El subprograma sobre integración regional y comercio pondrá de relieve la función central de la integración regional en el desarrollo de África mediante el fomento de los vínculos entre comercio, industria, agricultura, tierras, infraestructura e inversión y el apoyo a los países africanos a fin de impulsar el comercio entre ellos y de lograr una participación eficaz en el comercio internacional. UN 18 ألف-11التكامل الإقليمي والتجارة - سيركز البرنامج الفرعي المتعلق بالتكامل الإقليمي والتجارة على الدور المركزي للتكامل الإقليمي في التنمية الأفريقية من خلال تعزيز العلاقة بين التجارة والصناعة والزراعة والأراضي والهياكل الأساسية والاستثمارات، ودعم البلدان الأفريقية من أجل تعزيز التجارة فيما بينها والمشاركة بفعالية في التجارة الدولية.
    Hasta el momento en los debates y los análisis se ha reconocido la situación especial de las empresas pequeñas y medianas en los elementos que tienen en común con el COMERCIO Y EL medio ambiente. UN جيم - الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم ٩٥ - تسلم المناقشات والتحليلات التي جرت حتى اﻵن بالوضع الخاص للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في العلاقة بين التجارة والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus