"العلاقة بين المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la relación entre el Consejo
        
    • la relación entre la Junta
        
    • las relaciones entre la Junta
        
    • las relaciones entre el Consejo
        
    • relación entre éste
        
    • relación entre el Consejo de Seguridad
        
    • relación del Consejo
        
    Esta práctica también ayudaría a fortalecer la relación entre el Consejo y la Asamblea. UN وهذه الممارسة قد تساعد أيضا في تعزيز العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Se han recibido informes sobre dificultades recientes en la relación entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y el FRU. UN وكان هناك تقارير تشيــر إلى وجود صعوبات مؤخرا في العلاقة بين المجلس العسكري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحــدة.
    Hay que examinar más profundamente la relación entre el Consejo y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا أن ننظر نظرة أوثق إلى العلاقة بين المجلس والهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    las relaciones entre el Consejo y la Asamblea General han venido a dar en una falta de respeto mutuo, y esto ha perturbado la eficacia de la Organización. UN لقد أصبحت العلاقة بين المجلس والجمعية العامة تفتقر الى الاحترام المتبادل الكافي، وقد أضر هذا بفعالية المنظمة.
    la relación entre el Consejo y la Comisión aún no se ha resuelto, aunque cabe esperar que se esclarezca en el momento en que el Consejo asuma sus funciones plenamente. UN ولم يتم بعد البت في العلاقة بين المجلس واللجنة الثالثة، غير أنها تأمل أن ذلك سوف يتم توضيحه مع بدء المجلس أداء دوره بشكل كامل.
    Formuló diversas propuestas sobre el modo de institucionalizar la relación entre el Consejo y los órganos creados en virtud de tratados. UN وقدّم مقترحات شتى بشأن طريقة إضفاء طابع مؤسسي على العلاقة بين المجلس والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Por ello sostenemos que la reforma del Consejo no debe centrarse sólo en la cuestión de la ampliación del número de sus miembros, sino que también debe examinar la relación entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإننا نقول إنه ينبغي ألا ننظر الى إصلاح المجلس نظرة ضيقة اﻷفق تتركز على قضايا توسيع العضوية، بل إن أصلاح المجلس يتطلب أيضا دراسة العلاقة بين المجلس واﻷعضاء بصورة عامة.
    Por consiguiente, es necesario revisar tanto la composición como el proceso de toma de decisiones del Consejo, en línea con los principios antes mencionados, y tener en cuenta la relación entre el Consejo y la Asamblea General. UN ومن ثم، من الضروري استعراض تشكيل المجلس وعملية صنع القرارات فيه على حد سواء، بما يتمشى مع المبادئ السابق ذكرها، مع مراعاة العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Mi Gobierno considera que la representación equitativa está vinculada fundamentalmente a un cambio cualitativo, más que cuantitativo, en la relación entre el Consejo y el resto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن حكومتي تشعر بأن التمثيل العادل مرتبط، في المقام اﻷول، بالتغير النوعي بدلا من التغير الكمي في العلاقة بين المجلس وأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
    Nos complace tomar nota de que durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo existió una amplia convergencia de opiniones sobre una mayor transparencia y sobre el fortalecimiento de la relación entre el Consejo y los Miembros en general. UN ونلاحظ بسعادة أنه خلال المداولات التي جرت داخل الفريق العامل، كان هناك اتفاق واسع في اﻵراء بشأن تحقيق مزيد من الشفافية وتوطيد العلاقة بين المجلس ومجموع اﻷعضاء.
    1. El Consejo de Seguridad ha adoptado una serie de medidas para intensificar la relación entre el Consejo y los Estados Miembros en general, así como para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos. UN ١ - اتخذ مجلس اﻷمن عددا من الخطوات لتعزيز العلاقة بين المجلس واﻷعضاء عامة. وكذلك لتحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Myanmar acoge con agrado las medidas ya adoptadas para mejorar la relación entre el Consejo y los miembros en general, así como las medidas encaminadas a mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN وترحب ميانمار باﻹجراءات التي سبق اتخاذها لتعزيز العلاقة بين المجلس والعضوية العامة، علاوة على التدابير اللازمة لتحسين أساليب عمله وإجراءاته.
    Otro asunto que podría examinarse en el contexto del seguimiento de la resolución 48/162 de la Asamblea General es la relación entre el Consejo Económico y Social y el mecanismo subsidiario. UN هناك مسألة أخرى ينبغي بحثها في سياق متابعة القرار ٤٨/١٦٢، هي العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واﻷجهزة الفرعية.
    Por otra parte, habida cuenta de que el Consejo de Seguridad puede determinar la existencia de un acto de agresión, deben dejarse claras las relaciones entre el Consejo y la Corte para no poner en peligro la independencia ni la competencia de ésta. UN ومن ناحية أخرى، فلأن مجلس الأمن يستطيع تقرير وجود فعل عدوان، ينبغي أن توضّح العلاقة بين المجلس والمحكمة لتجنّب تعريض استقلال المحكمة وأهليتها للخطر.
    Varias delegaciones mencionaron la necesidad de efectuar adelantos moderados y graduales, en lugar de cambios fundamentales, para el fortalecimiento de la relación del Consejo Económico y Social con otros órganos. UN 41 - أشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى إحراز تقدم معتدل ومتزايد تدريجيا، بدلا من إجراء تغييرات جوهرية، في إطار تعزيز العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus