"العلمية والتكنولوجية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • científicos y tecnológicos que
        
    • científica y tecnológica que
        
    • científicas y tecnológicas que
        
    • científicos y tecnológicos de
        
    • ciencia y la tecnología
        
    • Científico y Tecnológico
        
    Los programas científicos y tecnológicos que cuentan con ayuda oficial deberían tener presentes los mercados y las necesidades del sector productivo. UN وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي.
    - Sensibilizar sobre los cambios científicos y tecnológicos que tienen particular importancia para promover el desarrollo económico y social de los Estados miembros; UN التوعية بالتطورات العلمية والتكنولوجية التي تشكل أهمية خاصة لتدعيم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأعضاء؛
    Por lo tanto, Kuwait pide a todos los Estados Miembros que dejen de suministrar a Israel medios científicos y tecnológicos que faciliten el desarrollo del programa nuclear de ese país. UN وتطالب الكويت جميع دول العالم بوقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي.
    La brecha existente entre el Norte y el Sur en cuanto a capacidad científica y tecnológica, que sigue ampliándose, debe cerrarse. UN 78 - ويجب جسر الفجوة في القدرات العلمية والتكنولوجية التي لا تزال تتسع بين الشمال والجنوب.
    La UNU investiga aplicaciones científicas y tecnológicas que pueden satisfacer necesidades humanas. UN ٩٣ - تتقصى جامعة اﻷمم المتحدة التطبيقات العلمية والتكنولوجية التي تخدم الاحتياجات البشرية.
    Sin embargo, como siempre, mi delegación cree que los programas científicos y tecnológicos de las naciones deben ser, sin lugar a dudas, de naturaleza pacífica. UN إلا أن وفدي ما برح يعتقد أن البرامج العلمية والتكنولوجية التي تنفذها اﻷمم ينبغي بدون شك أن تكون ذات طابع سلمي.
    Determinación de los adelantos científicos y tecnológicos que beneficiarían especialmente a los países en desarrollo; UN تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية التي تعود بفوائد خاصة على البلدان النامية.
    Los programas científicos y tecnológicos que cuentan con ayuda oficial deberían tener presentes los mercados y las necesidades del sector productivo. UN لاكتساب العلوم والتكنولوجيا واستيعابها ونشرها وتطبيقها. وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي.
    En cada contexto, es necesario establecer una cartera de necesidades humanas y ecológicas básicas a las que puedan destinarse las medidas de conversión y determinar los recursos científicos y tecnológicos que permitan atender esas necesidades. UN ويلزم في كل حالة تعيين مجموعة الاحتياجات البشرية والايكولوجية اﻷساسية التي يمكن أن توجه إليها تدابير التحويل وتعيين الموارد العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن تلبي هذه الطلبات.
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على الأمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو الأغراض النافعة،
    Avanzar hacia una investigación científica y tecnológica que en sus principios más profundos y básicos esté más acorde con la comunidad humana en su conjunto es una perspectiva a la que muchos pensadores están contribuyendo. UN والتقدم نحو البحوث العلمية والتكنولوجية التي تعتبر في أعمق مبادئها الأساسية أكثر انسجاما مع المجتمع البشري ككل هو منظور يساهم فيه العديد من المفكرين.
    138. La Real Sociedad Científica* prepara libros y publicaciones en distintas esferas científicas y tecnológicas que contribuyen a transmitir adecuada y eficientemente información y conceptos científicos y tecnológicos. UN ٨٣١- وتقوم الجمعية العلمية الملكية بإعداد الكتب والنشرات في الحقول العلمية والتكنولوجية التي تسهم في نقل المعلومات والمفاهيم العلمية والتكنولوجية بكفاءة وفاعلية.
    En cuanto al desarme nuclear, los éxitos científicos y tecnológicos de la humanidad deben utilizarse en pro de la paz y el desarrollo. UN إن اﻹنجازات العلمية والتكنولوجية التي حققتها البشرية يجب أن تستخدم في إرساء قواعد السلام والتنمية.
    Todas estas economías parecen haber sido transformadas mucho más por los cambios ocasionados gracias a la vertiginosa evolución de la ciencia y la tecnología que debido a la eliminación de las ideologías o de los sistemas políticos y sociales. UN ويبدو أن التحول الذي طرأ على جميع هذه النظم الاقتصادية كان بفعل التغييرات الناجمة عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي لا تفتأ تتسارع أكثر منه بفعل القضاء على نظم أو ايديولوجيات سياسية أو اجتماعية.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico formuladas en su 23º período de sesiones, UN وقد نظر في توصيات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التي وضعتها في دورتها الثالثة والعشرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus