La delegación de Francia incluía también a varios asesores científicos y técnicos. | UN | وضم الوفد الفرنسي أيضا العديد من المستشارين العلميين والتقنيين. |
La delegación incluía también a varios peritos científicos y técnicos. | UN | وضم الوفد الفرنسي عدداً من الخبراء العلميين والتقنيين. |
Se señalaron los posibles efectos adversos del éxodo de científicos y técnicos de los países con economía en transición y de los países en desarrollo. | UN | ووجّه الانتباه إلى اﻵثار المعاكسة المحتملة لنزوح اﻷفراد العلميين والتقنيين من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال فضلا عن البلدان النامية. |
Su delegación insta a que se adopten medidas prácticas más enérgicas para mejorar la capacitación de personal científico y técnico de los países en desarrollo. | UN | وذكر أن وفد الصين يدعو إلى اتخاذ تدابير عملية قوية لتحسين تدريب الأفراد العلميين والتقنيين في البلدان النامية. |
En este contexto, varias Partes mencionaron que carecían de personal científico y técnico, de responsables de la formulación de políticas y de instituciones suficientemente preparados para realizar la labor de investigación y formación en cuestiones relativas al cambio climático. | UN | وفي هذا السياق أشار العديد من الأطراف إلى نقص الموظفين العلميين والتقنيين وصانعي السياسات والمؤسسات المدربين تدريباً كافياً لإجراء البحوث وعمليات التدريب بشأن قضايا تغير المناخ. |
183. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas sobre este tema del programa: | UN | 183- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين العلميين والتقنيين التاليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال: |
El proyecto contribuyó sustancialmente a la creación de un núcleo de expertos científicos y técnicos bien capacitados en las distintas esferas especializadas de la meteorología. | UN | وأسهم المشروع كثيرا في تدريب نواة من الخبراء العلميين والتقنيين المدربين تدريبا جيدا في مختلف مجالات التخصص في اﻷرصاد الجوية. |
Un grupo de expertos científicos y técnicos ha examinado la cuestión, y sus conclusiones se están evaluando en el Grupo ad hoc de Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وقد قام فريق من الخبراء العلميين والتقنيين بدراسة هذه المسألة، وخلص إلى نتائج يتولى تقييمها اﻵن الفريق المخصص من الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Se mencionaron específicamente las recomendaciones de la reunión de expertos científicos y técnicos en relación con el fortalecimiento de la credibilidad científica del proceso de producción de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | وتمت الإشارة بصورة محددة إلى التوصيات الآتية من اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية. |
1990 Miembro de la Asociación de traductores científicos y técnicos de Eslovenia | UN | 1990- عضو، رابطة المترجمين العلميين والتقنيين في سلوفينيا |
Formaban parte de la delegación de Noruega el Sr. Morten Wetland, Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, y varios asesores jurídicos y expertos científicos y técnicos. | UN | وكان وفد النرويج يتألف من مورتن وتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، فضلا عن عدد من المستشارين القانونيين والخبراء العلميين والتقنيين. |
35. Los Estados partes coincidieron en la importancia de incrementar la participación en las reuniones de expertos de los expertos científicos y técnicos de las delegaciones nacionales. | UN | 35- واتفقت الدول الأطراف على أهمية زيادة مشاركة الخبراء العلميين والتقنيين في الوفود الوطنية في اجتماعات الخبراء. |
d) Formando adecuadamente personal científico y técnico. | UN | (د) التدريب المناسب الموظفين العلميين والتقنيين. |
Convendría destacar la cooperación para la educación y capacitación del personal científico y técnico y para la creación de capacidad de los Estados en desarrollo sobre las medidas de protección, vigilancia o evaluación del impacto. | UN | وسوف يكون من المناسب التشديد على التعاون من أجل تعليم وتدريب العاملين العلميين والتقنيين ومن أجل بناء قدرات الدول النامية فيما يتعلق بتدابير الحماية والرصد أو تقييم الأثر. |
113. Varias Partes mencionaron que carecían de personal científico y técnico y de personal normativo y suficientemente capacitado en la esfera del cambio climático para cumplir efectivamente las obligaciones contraídas por las Partes en virtud de la Convención. | UN | 113- وأشارت أطراف عديدة إلى أنها تفتقر إلى العاملين العلميين والتقنيين المدربين تدريباً كافيا وإلى صانعي السياسة العامة في ميدان تغير المناخ للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعال. |
a) Formar al personal científico y técnico; | UN | (أ) تدريب العاملين العلميين والتقنيين التابعين لتلك الدول؛ |
a) Formar al personal científico y técnico; | UN | (أ) تدريب العاملين العلميين والتقنيين التابعين لتلك الدول؛ |
49. Para la mayoría de las Partes, la escasa formación en la materia del personal científico y técnico, así como de los encargados de la formulación de políticas, era todavía un obstáculo para la aplicación de la Convención. | UN | 49- وبالنسبة لغالبية الأطراف، لا يزال نقص الموظفين العلميين والتقنيين المدربين، وواضعي السياسات، في مجال تغير المناخ هو إحدى العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال. |
105. La Subcomisión escuchó las siguientes ponencias científicas y técnicas: | UN | 105- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين الإيضاحيين العلميين والتقنيين التاليين: |
34. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas: | UN | 34- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين الإيضاحيين العلميين والتقنيين التاليين: |
67. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas: | UN | 67- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين الإيضاحيين العلميين والتقنيين التاليين: |