"العلميين والتقنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • científicos y técnicos
        
    • científico y técnico
        
    • científicas y técnicas
        
    La delegación de Francia incluía también a varios asesores científicos y técnicos. UN وضم الوفد الفرنسي أيضا العديد من المستشارين العلميين والتقنيين.
    La delegación incluía también a varios peritos científicos y técnicos. UN وضم الوفد الفرنسي عدداً من الخبراء العلميين والتقنيين.
    Se señalaron los posibles efectos adversos del éxodo de científicos y técnicos de los países con economía en transición y de los países en desarrollo. UN ووجّه الانتباه إلى اﻵثار المعاكسة المحتملة لنزوح اﻷفراد العلميين والتقنيين من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال فضلا عن البلدان النامية.
    Su delegación insta a que se adopten medidas prácticas más enérgicas para mejorar la capacitación de personal científico y técnico de los países en desarrollo. UN وذكر أن وفد الصين يدعو إلى اتخاذ تدابير عملية قوية لتحسين تدريب الأفراد العلميين والتقنيين في البلدان النامية.
    En este contexto, varias Partes mencionaron que carecían de personal científico y técnico, de responsables de la formulación de políticas y de instituciones suficientemente preparados para realizar la labor de investigación y formación en cuestiones relativas al cambio climático. UN وفي هذا السياق أشار العديد من الأطراف إلى نقص الموظفين العلميين والتقنيين وصانعي السياسات والمؤسسات المدربين تدريباً كافياً لإجراء البحوث وعمليات التدريب بشأن قضايا تغير المناخ.
    183. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas sobre este tema del programa: UN 183- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين العلميين والتقنيين التاليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال:
    El proyecto contribuyó sustancialmente a la creación de un núcleo de expertos científicos y técnicos bien capacitados en las distintas esferas especializadas de la meteorología. UN وأسهم المشروع كثيرا في تدريب نواة من الخبراء العلميين والتقنيين المدربين تدريبا جيدا في مختلف مجالات التخصص في اﻷرصاد الجوية.
    Un grupo de expertos científicos y técnicos ha examinado la cuestión, y sus conclusiones se están evaluando en el Grupo ad hoc de Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد قام فريق من الخبراء العلميين والتقنيين بدراسة هذه المسألة، وخلص إلى نتائج يتولى تقييمها اﻵن الفريق المخصص من الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Se mencionaron específicamente las recomendaciones de la reunión de expertos científicos y técnicos en relación con el fortalecimiento de la credibilidad científica del proceso de producción de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN وتمت الإشارة بصورة محددة إلى التوصيات الآتية من اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية.
    1990 Miembro de la Asociación de traductores científicos y técnicos de Eslovenia UN 1990- عضو، رابطة المترجمين العلميين والتقنيين في سلوفينيا
    Formaban parte de la delegación de Noruega el Sr. Morten Wetland, Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, y varios asesores jurídicos y expertos científicos y técnicos. UN وكان وفد النرويج يتألف من مورتن وتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، فضلا عن عدد من المستشارين القانونيين والخبراء العلميين والتقنيين.
    35. Los Estados partes coincidieron en la importancia de incrementar la participación en las reuniones de expertos de los expertos científicos y técnicos de las delegaciones nacionales. UN 35- واتفقت الدول الأطراف على أهمية زيادة مشاركة الخبراء العلميين والتقنيين في الوفود الوطنية في اجتماعات الخبراء.
    d) Formando adecuadamente personal científico y técnico. UN (د) التدريب المناسب الموظفين العلميين والتقنيين.
    Convendría destacar la cooperación para la educación y capacitación del personal científico y técnico y para la creación de capacidad de los Estados en desarrollo sobre las medidas de protección, vigilancia o evaluación del impacto. UN وسوف يكون من المناسب التشديد على التعاون من أجل تعليم وتدريب العاملين العلميين والتقنيين ومن أجل بناء قدرات الدول النامية فيما يتعلق بتدابير الحماية والرصد أو تقييم الأثر.
    113. Varias Partes mencionaron que carecían de personal científico y técnico y de personal normativo y suficientemente capacitado en la esfera del cambio climático para cumplir efectivamente las obligaciones contraídas por las Partes en virtud de la Convención. UN 113- وأشارت أطراف عديدة إلى أنها تفتقر إلى العاملين العلميين والتقنيين المدربين تدريباً كافيا وإلى صانعي السياسة العامة في ميدان تغير المناخ للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعال.
    a) Formar al personal científico y técnico; UN (أ) تدريب العاملين العلميين والتقنيين التابعين لتلك الدول؛
    a) Formar al personal científico y técnico; UN (أ) تدريب العاملين العلميين والتقنيين التابعين لتلك الدول؛
    49. Para la mayoría de las Partes, la escasa formación en la materia del personal científico y técnico, así como de los encargados de la formulación de políticas, era todavía un obstáculo para la aplicación de la Convención. UN 49- وبالنسبة لغالبية الأطراف، لا يزال نقص الموظفين العلميين والتقنيين المدربين، وواضعي السياسات، في مجال تغير المناخ هو إحدى العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    105. La Subcomisión escuchó las siguientes ponencias científicas y técnicas: UN 105- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين الإيضاحيين العلميين والتقنيين التاليين:
    34. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas: UN 34- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين الإيضاحيين العلميين والتقنيين التاليين:
    67. La Subcomisión escuchó las siguientes disertaciones científicas y técnicas: UN 67- واستمعت اللجنة الفرعية إلى العرضين الإيضاحيين العلميين والتقنيين التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus