"العليا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • superiores de
        
    • superior del
        
    • superior de
        
    • superiores del
        
    • Supremo
        
    • alta del
        
    • altos
        
    • Suprema de Justicia
        
    • más altas del
        
    • posgrado del
        
    • altas de
        
    El objetivo del Gobierno es lograr que por lo menos el 30% de los cargos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل بالنسبة لشغل المرأة مناصب في المرتبة العليا من الخدمة العامة.
    En los niveles superiores de las escuelas estatales de enseñanza general se ha introducido un curso de historia de la cultura que incluye la historia de las religiones. UN فقد أدخل في الصفوف العليا من مدارس الدولة للتعليم العام برنامج عن تاريخ الثقافة، يتضمن تاريخ اﻷديان.
    El problema principal de los manguales de gran tamaño es que son lentos y desprenden la capa superior del suelo, lo que en algunos casos destruye la agricultura. UN والمشكلة الرئيسية في حالة الكاسحات الكبيرة هي أنها بطيئة وأنها تزيل الطبقة العليا من التربة وهو ما يؤدي في بعض البلدان إلى تدمير الزراعة.
    Esto permite considerar la cima del lecho superior de lava como la cima del basamento. UN ويعني ذلك أن من الممكن اعتبار الطبقة العليا من الحمم المتدفقة سطحا للركيزة.
    Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    El Comité toma asimismo nota con satisfacción de las actividades del Supremo Tribunal Constitucional por lo que respecta a la aplicación de la Convención. UN كما أنها تلاحظ بارتياح ما تقوم به المحكمة الدستورية العليا من أنشطة تنفيذا للاتفاقية.
    En los niveles superiores de la administración, la tasa de participación femenina es muy baja. UN أما في المستويات العليا من اﻹدارة فإن معدل مشاركة المرأة منخفض للغاية.
    Su situación en los diferentes escalones jerárquicos es, como cabe esperar, sensiblemente menos importante en los niveles superiores de la carrera. UN أما على صعيد مختلف مستويات التدرج اﻹداري، فلا عجب أن يكون تمثيل المرأة متدنيا في المستويات العليا من المهنة.
    En las Naciones Unidas seguía siendo motivo de preocupación que no hubiera un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. UN والأمم المتحدة ما زالت قلقة لانعدام وجود هوامش في المستويات العليا من نطاق المرتبات.
    La capacidad de pago deberá seguir siendo la base para el establecimiento de la escala de cuotas, pero los tramos superiores de la escala deben democratizarse más. UN وينبغي أن تظل القدرة على السداد أساسا لاعتماد جدول الأنصبة، لكنه يتعين جعل الدرجات العليا من الجدول أكثر ديمقراطية.
    El Comité instó al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter provisional para incrementar el número de mujeres en los niveles superiores de la administración pública. UN وحثت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا من الحكومة.
    Las autoridades de la zona superior del valle indicaron que la parte georgiana estaba retirando sus tropas regulares. UN وتلقت الدورية إشارات من السلطات في المنطقة العليا من وادي كودوري تفيد أن الجانب الأبخازي بصدد سحب قواته النظامية.
    Uno de los resultados concretos fue el restablecimiento de la recepción de canales de la televisión georgiana en la parte superior del valle de Kodori. UN ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري.
    La reclasificación propuesta permitirá acelerar la contratación de candidatos idóneos en la categoría superior del cuadro de servicios generales y ofrecer sueldos competitivos. UN ومن شأن إعادة التصنيف المقترحة أن تسرع وتيرة توظيف مرشحين متمرسين في الرتب العليا من فئة الخدمات العامة وبمرتبات تنافسية.
    Función general: Interacción entre el viento solar y la atmósfera superior de Marte UN التفاعل بين الرياح الشمسية والطبقة العليا من الغلاف الجوي للمريخ
    Se está haciendo lo posible para apoyar a las muchachas que llegan al nivel superior de la escuela secundaria y deben aprobar los exámenes de selección para la universidad. UN وقالت إن الجهود تُبذل لتوفير الدعم للفتيات في المستويات العليا من المدارس الثانوية التي يتم فيها الترشيح للجامعة.
    Se han empezado a recaudar fondos para hacer un estudio detallado que contribuya al funcionamiento del centro de control del espacio aéreo superior de la SADC. UN ويجري حاليا البحث عن تمويل لإجراء دراسة تفصيلية تؤدي إلى مرحلة تنفيذ مركز مراقبة الطبقة العليا من المجال الجوي للجماعة.
    El conocimiento práctico de dos idiomas oficiales es un requisito para los puestos de las categorías superiores del cuadro de servicios generales y los puestos del cuadro orgánico UN الإلمام العملي في لغتين رسميتين شرط لمناصب الرتب العليا من فئة الخدمات العامة
    Se ha adoptado como umbral de contaminación radiactiva permitida el nivel de 200 becquerelios por kilogramo de contenido de uranio, tanto natural como empobrecido, presente en forma de isótopo 235 en las capas superiores del suelo. UN واعتُمد مستوى تركيز اليورانيوم بنسبة 200 بيكيرل للكيلوغرام، سواء اليورانيوم الطبيعي أو المستنفد، الموجود في شكل النظير 235 في الطبقات العليا من التربة، باعتباره المستوى المسموح به من التلوث الإشعاعي.
    Presidente del Tribunal Supremo de Justicia, desde noviembre de 1978 hasta octubre de 1986 UN رئيس بمحكمة العدل العليا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦
    La patrulla confirmó que se podía acceder a la parte alta del valle del Kodori por el paso de Khida únicamente en el verano y cuando hacía buen tiempo. UN وأكدت الدورية أنه لا يمكن الوصول إلى المنطقة العليا من وادي كودوري عبر ممر خيدا إلا في الصيف ومتى كان الطقس صحوا.
    En lo sucesivo, la Corte Suprema se ocupará tan sólo de los casos de enjuiciamiento de altos funcionarios del Estado o de revisión de la resolución de tribunales inferiores de denegar la libertad de personas detenidas. UN وعلى المحكمة العليا من اﻵن فصاعدا أن تقتصر على معالجة القضايا التي تنطوي على محاكمة كبار موظفي الحكومة أو مراجعة قرارات القضاة اﻷدنى درجة برفض اﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين أو المعتقلين.
    La sentencia condenatoria ha sido recurrida ante la Corte Suprema de Justicia por el abogado defensor de ambos. UN وقد تم استئناف الحكم أمام المحكمة العليا من جانب محام يدافع عن الرجلين.
    A juicio del CCISUA, había en las organizaciones una crisis de dirección y, por lo tanto, no se justificaba conceder un aumento de sueldo a las categorías más altas del cuadro orgánico. UN وارتأت لجنة التنسيق المذكورة وجود أزمة قيادة في المنظمات وأن منح زيادة في مرتبات موظفي الرتب العليا من الفئة الفنية ليس له بالتالي ما يبرره.
    El Sr. Rhodes tiene títulos de posgrado del Instituto de Ciencias Económicas y Estadística de Moscú y de la Universidad George Washington de Washington, D.C. UN والسيد رودس حاصل على شهادات الدراسات العليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، بواشنطن العاصمة.
    Eso sucede ya que las nubes altas viven en las partes más altas de la atmósfera, donde es muy frío. TED هذا بسبب أن الغيوم المرتفعة توجد في الطبقات العليا من الجو، حيث يوجد برد شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus