"العمالة في الخارج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empleo en el exterior
        
    • empleo en el extranjero
        
    • trabajo en el extranjero
        
    El empleo en el exterior aumentó de forma sostenida, hasta llegar a más del 30% de la población activa. UN وقد ازدادت العمالة في الخارج زيادة مطردة، بحيث بلغت أكثر من 30 في المائة من السكان العاملين.
    Empleo en el exterior: El Ministerio de Bienestar de Personas Emigradas y empleo en el exterior ha diseñado estrategias para ampliar las oportunidades de empleo de las mujeres en el exterior. UN العمالة في الخارج: وضعت وزارة رعاية المغتربين والعمل في الخارج بعض الاستراتيجيات لكفالة فرص العمل في الخارج للمرأة.
    El empleo en el exterior ha aumentado sin cesar y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN 35 - وازدادت العمالة في الخارج بشكل مطرد، وازدادت معها التحويلات المالية الواردة إلى الإقليم.
    Además, ha concertado acuerdos bilaterales con países de acogida y está preparando legislación sobre el empleo en el extranjero, lo que servirá para brindar una protección y un apoyo amplios a las mujeres que trabajan fuera del país. UN كما أنها أبرمت اتفاقات ثنائية مع البلدان المستقبلة، وتقوم الآن بوضع مشروع قانون بشأن العمالة في الخارج سيوفر الحماية والدعم الشاملين للعاملات في الخارج.
    Algunos países ya contaban con sistemas bien establecidos para facilitar la emigración de las personas que buscaban empleo en el exterior antes de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٤٠ - وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كان لبعض البلدان نظام راسخ لتيسير هجرة الباحثين عن العمالة في الخارج.
    El empleo en el exterior ha aumentado de forma sostenida hasta incluir a más del 30% de la población activa. UN 44 - وقد ازدادت العمالة في الخارج زيادة مطردة، بحيث بلغت أكثر من 30 في المائة من السكان العاملين.
    El empleo en el exterior ha aumentado de forma sostenida y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN 49 - وزادت العمالة في الخارج زيادة مطردة، مما أسفر عن زيادة التحويلات إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha aumentado de forma sostenida y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN 47 - وزادت العمالة في الخارج زيادة مطردة مما أسفر عن زيادة التحويلات إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha aumentado de forma sostenida y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN 53 - وزادت العمالة في الخارج بشكل مطرد مما أسفر عن زيادة التحويلات إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha ido aumentando progresivamente y, con ello, las remesas que llegan al Territorio. UN 48 - وازدادت العمالة في الخارج بشكل مطرد، وازدادت معها التحويلات المالية إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha ido aumentando progresivamente y, con ello, las remesas de fondos que llegan al Territorio. UN 37 - وتزداد العمالة في الخارج بشكل مطرد، وتزداد معها التحويلات المالية إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha aumentado sin cesar y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN 37 - وازدادت العمالة في الخارج بشكل مطرد، وازدادت معها التحويلات المالية إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha aumentado sin cesar y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN 34 - وازدادت العمالة في الخارج بشكل مطرد، وازدادت معها التحويلات المالية إلى الإقليم.
    El empleo en el exterior ha aumentado sin cesar y, con él, las remesas que llegan al Territorio. UN ٣٣ - وقد ازدادت العمالة في الخارج بصورة مطردة وازدادت معها التحويلات إلى الإقليم.
    La Política nacional de empleo en el exterior (Política de migración) UN السياسة الوطنية بشأن العمالة في الخارج (سياسة الهجرة)
    En junio de 1995, el Gobierno de Filipinas, que desde hacía tiempo facilitaba la emigración de filipinos que buscaban empleo en el exterior, promulgó la Carta Magna para los Trabajadores en el Extranjero, en la que se estipulaba que el Gobierno " no promueve el empleo en el extranjero como medio para sostener el crecimiento económico y lograr el desarrollo nacional " . UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، سنﱠت حكومة الفلبين، التي ما برحت تيسر هجرة الفلبينيين الباحثين عن العمالة في الخارج، " العهد اﻷعظم " للعمال في الخارج، الذي ينص على أن الحكومة " لا تشجع العمالة في الخارج كوسيلة لضمان استدامة النمو الاقتصادي وتحقيق التنمية الوطنية " .
    El empleo en el exterior aumentó de forma sostenida y las remesas de fondos enviadas a Santa Elena permitieron compensar la reducción de la ayuda proporcionada por el Reino Unido. Unos 1.400 trabajadores de la isla están empleados en la Ascensión, las Islas Malvinas (Falkland), el Reino Unido y en el barco RMS St. UN وقد ازدادت العمالة في الخارج بصورة مطردة، وساعدت التحويلات المرسلة إلى سانت هيلانة في تعويض انخفاض المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة ويعمل نحو 400 1 من عمال الجزيرة في أسنشن، وجزر فوكلاند، والمملكة المتحدة، و " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " .
    A menudo la persistencia de los conflictos y la falta de inversión en infraestructura y capacitación obligan a los jóvenes a buscar empleo en el extranjero, lo que contribuye en gran medida al éxodo intelectual en sus países de origen. UN 40 - وفي كثير من الحالات، يضطر الشباب، بسبب استمرار الصراعات ونقص الاستثمار في الهياكل الأساسية والتدريب، إلى البحث عن العمالة في الخارج مما يسهم في جانب كبير من هجرة الأدمغة من بلدان المنشأ.
    Estudios anteriores han encontrado que los aumentos en el empleo en las filiales extranjeras de las multinacionales estadounidenses tienen una correlación positiva con el aumento del empleo en sus operaciones en Estados Unidos: en otras palabras, el empleo en el extranjero complementa el empleo nacional, en lugar de sustituirlo. News-Commentary وقد وجدت الأبحاث السابقة أن الزيادات في تشغيل العمالة في الفروع الأجنبية للشركات الأميركية المتعددة الجنسيات ترتبط ارتباطاً إيجابياً بالزيادات في تشغيل العمالة في عملياتها في الولايات المتحدة: أو بعبارة أخرى، تكمل العمالة في الخارج العمالة في الداخل ولا تحل محلها.
    Siete países en desarrollo - Cuba, Indonesia, Nepal, el Pakistán, Sri Lanka, Tailandia y el Togo - comunicaron que habían facilitado la emigración mediante la prestación de servicios a personas que buscaban empleo en el extranjero. UN ٣٩ - وأفادت سبعة بلدان نامية - اندونيسيا، وباكستان، وتايلند، وتوغو، وسري لانكا، وكوبا، ونيبال - أنها يسرت الهجرة عن طريق تقديم خدمات لملتمسي العمالة في الخارج.
    Muchos refugiados chipriotas que habían perdido su modo de ganarse la vida buscaron trabajo en el extranjero. UN والتمس العديد من اللاجئين القبارصة الذين فقدوا مصادر رزقهم العمالة في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus