"العمالة والعمل اللائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el empleo y el trabajo decente
        
    • del empleo y el trabajo decente
        
    • de empleo y trabajo decente
        
    • de empleo y el trabajo decente
        
    • empleo y un trabajo decente
        
    • al empleo y el trabajo decente
        
    • empleo y el trabajo decente para
        
    Además de ser un fin importante en sí mismos, el empleo y el trabajo decente son claves para erradicar la pobreza. UN وبالإضافة إلى كون العمالة والعمل اللائق هدفين هامين في حد ذاتهما فإنهما عاملان رئيسيان في القضاء على الفقر.
    También se destacan en él las consecuencias que las actuales crisis mundiales podrían tener en el empleo y el trabajo decente. UN كما يسلط الضوء على الآثار التي يمكن أن تتركها الأزمات العالمية الراهنة على العمالة والعمل اللائق.
    Por último, se formulan algunas recomendaciones para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. UN وأخيرا، يعرض التقرير بعض التوصيات الرامية إلى تشجيع العمالة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    Intercambio de prácticas óptimas en la promoción del empleo y el trabajo decente a nivel nacional e internacional UN تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي
    Hace hincapié en la importancia del empleo y el trabajo decente en la promoción del crecimiento incluyente. UN ويؤكد أهمية العمالة والعمل اللائق في تعزيز النمو الشامل.
    La Oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    En la Declaración Ministerial sobre la generación de empleo y el trabajo decente para todos figuraba una serie de medidas concretas para promover el cumplimiento del compromiso de la Cumbre Mundial de hacer del empleo pleno y productivo un objetivo prioritario de las políticas nacionales e internacionales. UN وحدد الإعلان الوزاري بشأن توفير العمالة والعمل اللائق للجميع عددا من الخطوات الرامية إلى دفع تنفيذ التزام مؤتمر القمة العالمي بجعل هدف توفير عمالة كاملة ومنتجة هدفا محوريا في السياسات الوطنية والدولية.
    Efectos de la diversidad cultural, lingüística y de género sobre el empleo y el trabajo decente UN أثر التنوع الثقافي واللغوي والجنساني في العمالة والعمل اللائق
    :: El diseño de políticas para promover el empleo y el trabajo decente deben también reflejar los cambios demográficos y sociales en la sociedad. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
    Durante la serie de sesiones de coordinación del Consejo se demostró que la declaración ministerial de 2006 ha movilizado al sistema de las Naciones Unidas y a los Gobiernos al hacer que el empleo y el trabajo decente sean un objetivo central de sus políticas y sus actividades. UN لقد أظهر جزء المجلس المتعلق بالتنسيق أن الإعلان الوزاري لعام 2006 حشد منظومة الأمم المتحدة والحكومات لجعل العمالة والعمل اللائق هدفا مركزيا لسياساتها وأنشطتها.
    La guía contiene una lista de verificación de diagnóstico para evaluar los efectos de las políticas, los programas y las actividades de los usuarios en el empleo y el trabajo decente y determinar dónde y cómo introducir mejoras. UN وتوفر مجموعة الأدوات قائمة مرجعية تشخيصية لتقييم تأثير سياسات وبرامج وأنشطة مستخدميها على العمالة والعمل اللائق وتحديد مواقع وأساليب إجراء التحسينات في هذا الصدد.
    Los resultados de las autoevaluaciones servirán de base a la elaboración y ejecución por cada organismo de un plan de acción para incorporar el empleo y el trabajo decente en sus políticas, programas y actividades. UN وستشكل نتائج التقييمات الذاتية أساسا لقيام كل وكالة بوضع وتنفيذ خطة عمل من أجل إدراج العمالة والعمل اللائق ضمن سياساتها وبرامجها وأنشطتها.
    La promoción del empleo y el trabajo decente también requiere invertir en educación, formación y capacitación, fortalecer los sistemas de protección social y ampliar las normas del trabajo. UN كما أن تشجيع العمالة والعمل اللائق يتطلب الاستثمار في التعليم والتدريب وتطوير المهارات، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية، وتوسيع معايير العمل.
    Además, esa asociación ha permitido la promoción de una guía práctica para la incorporación sistemática del empleo y el trabajo decente, adoptada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en 2007. UN كما أن هذا مكن من تعزيز مجموعة أدوات عمل لتعميم منظور العمالة والعمل اللائق الذي اعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2007.
    En apoyo de estas deliberaciones intergubernamentales, el Departamento preparó informes sustantivos y organizó reuniones de grupos de expertos y del Foro de las Naciones Unidas sobre Cooperación sobre el tema del empleo y el trabajo decente. UN ودعما لهذه المداولات الحكومية الدولية، أعدت الإدارة تقارير فنية وعقدت اجتماعات لأفرقة الخبراء ومنتدى التعاون الإنمائي للأمم المتحدة لدراسة موضوع العمالة والعمل اللائق.
    Para resolver satisfactoriamente las cuestiones del empleo y el trabajo decente a fin de erradicar la pobreza, inevitablemente se requerirá reestructurar, redefinir y poner en práctica nuevos enfoques respecto de la creación de capacidad productiva. UN والتصدي الفعَّال لقضايا العمالة والعمل اللائق من أجل القضاء على الفقر سيستلزم بالضرورة تفكيك وإعادة صياغة وتنفيذ نُهج جديدة لبناء القدرات الإنتاجية.
    En 2007-2008 se realizó una autoevaluación de las dimensiones de empleo de la labor de la FAO utilizando la herramienta para todo el sistema de las Naciones Unidas denominada Guía práctica para la incorporación sistemática del empleo y el trabajo decente. UN وفي الفترة 2007-2008، أجري تقييم ذاتي لأبعاد العمالة التي ينطوي عليها عمل المنظمة باستخدام مجموعة أدوات تعميم منظور العمالة والعمل اللائق المعتمدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La oficina de la OIT en México prosigue con su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    La oficina de la OIT en México prosigue con su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General subrayaron la importancia de la creación de empleo y el trabajo decente para el desarrollo social. UN 67 - أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون أهمية خلق فرص العمالة والعمل اللائق بالنسبة للتنمية الاجتماعية.
    Clann Credo es un proyecto de empresarios sociales que promueve la erradicación de la pobreza ayudando a financiar proyectos basados en la comunidad que fomentan la generación de empleo y un trabajo decente para aquellos que se han empobrecido. UN وكلان كريدو هو مشروع اجتماعي للأعمال الحرة يشجع القضاء على الفقر عن طريق المساعدة بتقديم الموارد للمشاريع المجتمعية التي تعزز توليد العمالة والعمل اللائق للفقراء.
    En las reformas políticas y legislativas se deben tener en cuenta las políticas relativas al empleo y el trabajo decente, a fin de asegurar que esas iniciativas no exacerben las desigualdades en la sociedad y que proporcionen oportunidades de empleo para todos y protejan los derechos de los trabajadores. UN ويجب أن تكون سياسات العمالة والعمل اللائق عاملا مؤثرا في الإصلاحات السياسية والقانونية لضمان ألا تؤدي هذه المبادرات إلى تفاقم الفوارق في المجتمع، وأن توفر فرص العمل للجميع وتحمي حقوق العمال.
    Las crisis mundiales y sus consecuencias potenciales para el empleo y el trabajo decente para todos UN رابعا - الأزمات العالمية وآثارها المحتملة على العمالة والعمل اللائق للجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus