"العمالة والمهن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el empleo y la ocupación
        
    • materia de empleo y ocupación
        
    • empleo y la profesión
        
    • del empleo y la ocupación
        
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades concretas de ANES y CONES para promover y garantizar la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    La Comisión insistió en la necesidad de tomar medidas específicas para promover la igualdad entre los géneros en el empleo y la ocupación. UN وأكدت على استمرار الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة للنهوض بالمساواة الجنسانية في العمالة والمهن.
    Estudios sobre los retos relacionados con el género y la situación de las mujeres indígenas en lo que respecta a la discriminación en el empleo y la ocupación UN دراسات عن التحديات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وحالة نساء الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتمييز في العمالة والمهن
    - Convenio Nº 111, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación; UN الاتفاقية رقم ١١١ بشأن التفرقة العنصرية في العمالة والمهن
    En 1968 Malí ratificó el Convenio No. 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN قامت مالي، في عام 1968، بالتصديق على الاتفاقية رقم 111 لمنظمة العمل الدولية التي تستهدف القضاء على التمييز في العمالة والمهن.
    Se trata de los instrumentos internacionales sobre protección de la maternidad (1919), trabajo de la mujer (1948), discriminación en el empleo y la profesión (1958), igualdad de trato en la seguridad social (1962), así como los derechos políticos de la mujer (1953). UN وتتمثل هذه الصكوك في اتفاقيات دولية بشأن: حماية الأمومة (1919)، وعمل المرأة (1948)، والتمييز في العمالة والمهن (1958)، والمساواة في المعاملة في مجال الضمان الاجتماعي (1962)، فضلا عن الحقوق السياسية للمرأة (1953).
    56. Como ya se ha destacado, la Ley Nº 3304/2005 de lucha contra la discriminación prevé la aplicación del principio de igualdad de trato independientemente, entre otras cosas, de la orientación sexual, en los ámbitos del empleo y la ocupación y prohíbe la discriminación indirecta. UN 56- ينص قانون مكافحة التمييز رقم 3304/2005، على النحو المشار إليه أعلاه، على تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة في مجالات العمالة والمهن بغض النظر عن جملة أمور منها التوجه الجنسي، وعلى حظر التمييز غير المباشر.
    Tomó nota con interés de las actividades realizadas por el Instituto para promover la no discriminación en el empleo y la ocupación. UN ولاحظت باهتمام الأنشطة التي اضطلع بها المعهد لتعزيز عدم التمييز في العمالة والمهن.
    Le preocupan asimismo la falta de igualdad de oportunidades y el trato dispensado a las mujeres y los hombres por lo que respecta a su participación en el empleo y la ocupación. UN وتشعر اللجنة بالانشغال كذلك إزاء انعدام المساواة في الفرص وطريقة معاملة النساء والرجال في مجال العمالة والمهن.
    Le preocupan asimismo la falta de igualdad de oportunidades y la diferencia de trato entre mujeres y hombres por lo que respecta a su participación en el empleo y la ocupación. UN وتشعر اللجنة بالانشغال كذلك إزاء انعدام المساواة في الفرص وطريقة معاملة النساء والرجال في مجال العمالة والمهن.
    El Convenio tiene por objetivo eliminar la discriminación en el empleo y la ocupación basada, entre otras cosas, en la raza, el color o el género. UN وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني.
    Asimismo, la Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre las medidas prácticas adoptadas para prevenir y enfrentar el acoso sexual en el empleo y la ocupación. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير العملية المتخذة من أجل منع التحرش الجنسي في العمالة والمهن ومعالجته.
    La Comisión pide al Gobierno que le suministre información sobre los obstáculos lo mismo que sobre los progresos que se hayan observado en este proceso con respecto a la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato entre hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وتطلب من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن أية عقبات تكشفت بصدد العمل على تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن وجوانب التقدم التي أحرزت في هذا الشأن.
    Además de esa Observación, en su solicitud directa la Comisión tomó nota de que la Ley mencionada también prohibía el acoso sexual en el empleo y la ocupación como forma de discriminación sexual, pero que sólo lo definía como acoso en un entorno laboral hostil, sin incluir los elementos de quid pro quo. UN وأشارت اللجنة في طلبها المباشر، إضافة إلى ما ورد في ملاحظتها، إلى أن القانون المذكور أعلاه يحظر أيضا التحرش الجنسي في العمالة والمهن بوصفه شكلا من أشكال التمييز الجنسي، إلا أنه يعرّفه بوصفه تحرشا عدائيا في بيئة العمل فقط دون إدراج العناصر المقابلة له.
    - Convenio No. 111 de la OIT, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن
    22. Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación; UN 22- الاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن
    Aunque no se hace referencia específica a la trata de personas, se exhorta a la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso y obligatorio, así como del trabajo infantil, y además a la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN ومع أنه لم يشر بالتحديد إلى الاتجار بالأشخاص، فهو يدعو بالفعل إلى القضاء على جميع أشكال العمل القسري والجبري وعمل الأطفال، إضافة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في العمالة والمهن.
    - El Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación, de 1958; UN - اتفاقية عام ١٩٥٨ بشأن التمييز )في العمالة والمهن
    4. Convenio de la OIT (No. 111) relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN 4- اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 111) المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن
    La sharia islámica y la Constitución de Qatar prohíben la discriminación, y Qatar es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y en la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, así como en el Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación de la Organización Internacional del Trabajo. UN فالشريعة الإسلامية ودستور قطر يحظران التمييز، وبلده يُعتَبر طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها وكذلك اتفاقية منظمة العمل الدولي بشأن التمييز في العمالة والمهن.
    La Asamblea recomendó que las asociaciones mundiales promovieran la eliminación de todas las formas de discriminación, incluso en el empleo y la profesión, y exhortó a las instituciones financieras multilaterales a que tuvieran presente la importancia de las políticas y estrategias de empleo y erradicación del hambre y la pobreza sensibles a la igualdad entre los géneros. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تعزز الشراكات أيضا القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس، في مجال العمالة والمهن()، ودعت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى أن تأخذ في الاعتبار أهمية سياسات واستراتيجيات العمالة والقضاء على الجوع والفقر التي تراعي نوع الجنس().
    44. La Comisión de Expertos de la OIT alentó al Gobierno a que adoptara medidas para formular y aplicar una política nacional de promoción de la igualdad de oportunidades y de trato en la esfera del empleo y la ocupación, con objeto de eliminar cualquier discriminación por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, ascendencia nacional u origen social. UN 44- حثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لإعلان وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن من أجل القضاء على أي تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الانتماء الوطني أو المنشأ الاجتماعي(86).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus