"العمال الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los trabajadores palestinos
        
    • de trabajadores palestinos
        
    • trabajadores palestinos a los
        
    • obreros palestinos
        
    • los palestinos
        
    • mano de obra palestina
        
    Este factor asumió una importancia crucial durante los períodos extensos de cierre de la Faja de Gaza que impidieron a los trabajadores palestinos entrar a Israel. UN وكان لهذا اﻷمر أهمية قصوى خلال اﻹغلاقات الطويلة لقطاع غزة، التي منعت العمال الفلسطينيين من العمل في اسرائيل.
    Israel no cumple lo que ha prometido en el acuerdo económico concertado entre ambas partes, porque impide que los trabajadores palestinos lleguen a sus lugares de empleo. UN وقد نقضت اسرائيل الاتفاق الاقتصادي المعقود بين الجانبين بمنعها العمال الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم.
    los trabajadores palestinos han sido sustituidos gradualmente por trabajadores extranjeros. UN ويحل عدد متزايد من اﻷجانب محل العمال الفلسطينيين بصفة تدريجية.
    Hace tres años transferimos a la Autoridad Palestina alrededor de 700 millones de shekels correspondientes a la labor de los trabajadores palestinos en Israel. UN فمنذ ثلاث سنوات نقلنا حوالي ٧٠٠ مليون شيكل إلى السلطة الفلسطينية من عمل العمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    Fuentes de la policía estimaron que el número de trabajadores palestinos ilegales en Israel ascendía a varios miles. UN وقدرت مصادر الشرطة عدد العمال الفلسطينيين غير القانونيين في اسرائيل بعدة آلاف.
    El nuevo Gobierno de Israel anunció recientemente que el número de trabajadores palestinos a los que se permitiría trabajar en Israel se incrementaría a cerca de 50.000. UN وقد أعلنت الحكومة الاسرائيلية الجديدة مؤخرا أن عدد العمال الفلسطينيين الذين سيسمح لهم بالعمل في اسرائيل سيرفع الى ٠٠٠ ٥٠ تقريبا.
    Ante todo, el Gobierno de Israel ha continuado con su política de facilitar el acceso de los trabajadores palestinos al mercado laboral israelí. UN أولا، واصلت حكومة إسرائيل سياستها لتسهيل وصول العمال الفلسطينيين إلى سوق العمل اﻹسرائيلية.
    La mayoría de los trabajadores palestinos empleados en Israel cobraban el salario mínimo o mucho menos. UN ويتلقى معظم العمال الفلسطينيين المستخدمين في إسرائيل اﻷجر اﻷدنى أو ما دون ذلك.
    Se decía que donde peor estaban los trabajadores palestinos era en la zona industrial de Erez. UN وأُفيد أن حالة العمال الفلسطينيين هي أشد ما تكون سوءا في منطقة إيريز الصناعية.
    El 25% de los trabajadores palestinos encontraban cada día la forma de evitar los controles de las carreteras para poder acudir al trabajo. UN ويجد 25 في المائة من العمال الفلسطينيين وسائل لتجنب حواجز الطرق كل يوم من أجل الذهاب إلى أعمالهم.
    Al mismo tiempo, Israel discrimina a los trabajadores palestinos sobre la base de su condición jurídica y con el pretexto de la seguridad. UN وتميز إسرائيل ضد العمال الفلسطينيين على أساس وضعهم المدني وبحجة الأمن في آن واحد.
    Como resultado, los trabajadores palestinos fueron reemplazados gradualmente por trabajadores extranjeros en Israel. UN ونتيجة لذلك فقد تم بصورة تدريجية إحلال عمال أجانب محل العمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    v) Permita a la mayoría de los trabajadores palestinos la reanudación de su trabajo en Israel; UN `5 ' السماح لغالبية العمال الفلسطينيين باستعادة وظائفهم في إسرائيل؛
    v) Permita a la mayoría de los trabajadores palestinos la reanudación de su trabajo en Israel; UN ' 5` السماح لغالبية العمال الفلسطينيين باستعادة أعمالهم في إسرائيل؛
    Los participantes exhortaron igualmente a la Comunidad y a las organizaciones no gubernamentales de Europa a que insistiesen en la observancia por Israel de su deber de asegurar un trato justo y equitativo a los trabajadores palestinos. UN كما دعوا الجماعة اﻷوروبية والمنظمات اﻷوروبية غير الحكومية الى الاصرار على أن تلتزم اسرائيل بواجبها في كفالة معاملة العمال الفلسطينيين معاملة منصفة ومتساوية.
    En general, se procede al cierre de los territorios y las zonas autónomas impidiendo así que los trabajadores palestinos se dirijan a Israel y privándolos del único ingreso de que disponen. UN وبوجه عام، تقوم باقفال منافذ اﻷراضي ومناطق الحكم الذاتي، فتمنع بذلك العمال الفلسطينيين من الذهاب إلى عملهم ومن ثم، تحرمهم من الدخل الوحيد الذي يمكن أن يحصلوا عليه.
    Muchas familias sufrieron graves dificultades debido a la imposibilidad de los trabajadores palestinos de trasladarse a Israel y a la perturbación de la actividad económica local como consecuencia de esas medidas. UN وعدم قدرة العمال الفلسطينيين على الذهاب إلى إسرائيل، والتعطيل الناتج عن هذه اﻹجراءات للنشاط الاقتصادي المحلي، أدى إلى ضائقة شديدة لدى عائلات عديدة.
    El Sr. Abu Hamid brindó al Comité Especial la información siguiente en relación con el empleo de los trabajadores palestinos: UN ٣٨٣ - وزود السيد أبو حامد اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بعمالة العمال الفلسطينيين:
    Habida cuenta de la estructura de la economía palestina, con su dependencia de Israel, toda restricción impuesta a la circulación de los trabajadores palestinos agravaría los apuros económicos de la población que vive en esas zonas. UN وبالنظر الى الهيكل الحالي للاقتصاد الفلسطيني واعتماده على إسرائيل، فإن أية قيود تفرض على حركة العمال الفلسطينيين ستزيد من المعاناة الاقتصادية لسكان تلك المناطق.
    Se lanzaron cuatro petardos contra un grupo de trabajadores palestinos de Gaza que estaban esperando un vehículo en la salida meridional de Ashdod. UN وألقيت أربع مفرقعات نارية على مجموعة من العمال الفلسطينيين من غزة حينما كانوا ينتظرون مركبة لتقلهم عند المخرج الجنوبي ﻷشدود.
    En las últimas semanas la cifra de trabajadores palestinos a los que se ha autorizado a entrar en Israel se ha elevado a 50.000 por día, 28.000 de los cuales proceden de la Ribera Occidental y 22.000 de Gaza. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، ارتفع عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بدخول إسرائيل إلى ٥٠ ألفاً كل يوم، منهم ٢٨ ألفاً من الضفة الغربية و ٢٢ ألفاً من قطاع غزة.
    Ha sido fuente de extrema penuria para un amplio sector de la población, sobre todo los obreros palestinos que dependen de los empleos en Israel. UN وأصبح ذلك مصدر عناء ومشقة بالغة لقطاع كبير من السكان، وبخاصة العمال الفلسطينيين الذين يعتمدون على الوظائف اﻹسرائيلية.
    iii) Violaciones de los derechos de los palestinos que trabajan en Israel; UN ' ٣ ' انتهاكات حقوق العمال الفلسطينيين العاملين في إسرائيل؛
    Los reiterados cierres de fronteras y las preocupaciones israelíes por la seguridad han tenido por consecuencia la sustitución de palestinos por trabajadores extranjeros, lo cual hace difícil prever la restauración de las corrientes de mano de obra palestina a Israel a los niveles que habían alcanzado antes del conflicto. UN وقد أدت عمليات إغلاق الحدود المتكررة والهواجس الأمنية الإسرائيلية إلى الاستعاضة عن العمال الفلسطينيين بعمال أجانب، مما يجعل من الصعب تصور استعادة مستوى تدفقات اليد العاملة الفلسطينية إلى إسرائيل الذي كان سائداً قبل النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus