"العمال المهرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajadores calificados
        
    • trabajadores especializados
        
    • de trabajadores cualificados
        
    • mano de obra calificada
        
    • personal calificado
        
    • mano de obra especializada
        
    • estos trabajadores
        
    • mano de obra capacitada
        
    • mano de obra cualificada
        
    Las cooperativas de trabajadores también fomentan el empleo al permitir que los trabajadores calificados organicen y pongan en marcha negocios. UN كذلك تساعد تعاونيات العمال على توفير فرص العمل بتمكين العمال المهرة من تنظيم أنفسهم وتنظيم المشاريع التجارية.
    La falta de trabajadores calificados es una grave limitación para acelerar el crecimiento en las zonas rurales y urbanas. UN فنقص العمال المهرة يشكل بالفعل عائقا شديدا لتسريع وتيرة النمو في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Sin embargo, a menudo la liberalización va asociada al aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    Las vidas más cortas y el reducido número de trabajadores especializados están dando al traste con muchos de los adelantos conseguidos en el pasado. UN ويؤدي تزايد قصر العمر ونقص عدد العمال المهرة إلى فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في الماضي.
    También existen corrientes migratorias de trabajadores cualificados y poco cualificados de Asia a África y dentro de África. UN وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا.
    El Estado Parte deberá tomar medidas en los ámbitos educativo y socioeconómico para poner freno a la salida de mano de obra calificada. UN وسيكون على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير في المجالات التربوية والاجتماعية والاقتصادية لوقف تدفق العمال المهرة إلى الخارج.
    Sin embargo, a menudo la liberalización va asociada al aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    Un equipo está integrado por un grupo de trabajadores calificados con su propia estructura interna y un jefe de equipo, y se contrata para desempeñar una función concreta: por ejemplo, un equipo de 15 mecánicos especialistas en generadores. UN والفريق يتألف من مجموعة من العمال المهرة برئاسة رئيس لهم، وهذه المجموعة لها هيكلها الداخلي الخاص بها، ويتم التعاقد مع هذا الفريق ﻷداء أعمال بعينها، ومن أمثلة ذلك: فريق من ١٥ ميكانيكيا للمولدات.
    La pérdida de trabajadores calificados y la falta de piezas de repuesto y órdenes de producción paralizaron muchas fábricas. UN ونظرا لفقد العمال المهرة ونقص قطع الغيار، وطلبات اﻹنتاج، تعطل كثير من المصانع عن العمل.
    La finalidad de la formación profesional es la capacitación de trabajadores calificados y la enseñanza de aptitudes profesionales dentro de la educación general. UN ويستهدف التدريب المهني تكوين كوادر من العمال المهرة وإدراج المهارات العملية والمهنية في سياق التعليم الثانوي العام.
    Trabajadores de la industria y la construcción, y otros trabajadores calificados UN عمال في البناء والصناعة وغيرهم من العمال المهرة
    La creciente diferencia de salarios entre los trabajadores calificados y los no calificados es un fenómeno prácticamente universal. UN والثغرة المتزايدة الاتساع بين أجور العمال المهرة وأجور غير المهرة تمثل تقريبا ظاهرة عالمية.
    Al mismo tiempo se ha producido un importante éxodo de trabajadores calificados de los países en desarrollo a los países desarrollados. UN وفي الوقت نفسه، حدثت هجرة كبيرة للكفاءات من العمال المهرة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Otro grupo de estudios se ha centrado en la ventaja comparativa de los países y en las diferencias de productividad entre los trabajadores calificados y los no calificados. UN وثمة مجموعة أخرى من الدراسات تركز على الميزة المقارنة فيما بين البلدان وفروق الإنتاجية بين العمال المهرة وغير المهرة.
    trabajadores calificados del sector agrícola, forestal y pesquero UN العمال المهرة في قطاع الزراعة والحراجة وصيد السمك
    Estos trabajadores especializados cumplen una función crucial de apoyo a la Operación. UN يضطلع هؤلاء العمال المهرة بدور حاسم في دعم البعثة.
    Sin embargo, el suministro de financiamiento para las tecnologías agrícolas sostenibles no llega a tener ni la mitad de la importancia que reviste la posibilidad de contar con los trabajadores especializados que sean capaces de aplicarlas y supervisarlas. UN بيد أن توفير التمويل للتكنولوجيات الزراعية المستدامة له نصف أهمية توفير العمال المهرة القادرين على تطبيقها ورصدها.
    Junto con el desarrollo económico el país está tratando de que el número de trabajadores cualificados pase del 22% al 25% de la fuerza laboral, lo que exigirá cambios fundamentales en la metodología y organización de la capacitación profesional. UN وإلى جانب التنمية الاقتصادية. يحاول البلد زيادة عدد العمال المهرة من ٢٢ في المائة إلى ٢٥ في المائة من قوة العمل، اﻷمر الذي سيتطلب تغييرات أساسية في منهج وتنظيم التدريب المهني.
    La cuestión de la imposibilidad de transferir las pensiones ha cobrado aún mayor actualidad a raíz del aumento de la contratación y la movilidad internacional de trabajadores cualificados. UN وقد حظي موضوع عدم قابلية الاستحقاقات للنقل بقوة دفع إضافية بعد الزيادة الكبيرة في حجم الاستخدام الدولي وحركة العمال المهرة.
    Diversos factores, como el tamaño reducido de los mercados nacionales, la escasez de mano de obra calificada, la poca capacidad institucional para formular y aplicar las políticas económicas, y las deficiencias de la infraestructura básica disuaden a los inversores extranjeros. UN ومن مثبطات المستثمرين الأجانب الأسواق المحلية الصغيرة ونقص العمال المهرة وضعف القدرة المؤسسية لصياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية ونقص الهياكل الأساسية العاملة.
    El reconocimiento mutuo de las calificaciones y títulos no debe limitarse a los profesionales, sino incluir también al personal calificado. UN وينبغي للاعتراف المتبادل بالمؤهلات ألا يكون مقتصراً على المهنيين بل أن يشمل أيضاً العمال المهرة.
    Un problema especialmente grave es el éxodo de la mano de obra, en particular de la mano de obra especializada. UN ومن المشاكل الخطيرة بوجه خاص تدفق القوى العاملة للخارج وخاصة العمال المهرة.
    Aunque este argumento suele referirse a la mano de obra capacitada, que es más difícil de reemplazar, puede aplicarse también a la mano de obra no calificada. UN ولئن كان هذا القول يصدق عادة على العمال المهرة الذين يكون استبدالهم أمرا أصعب، فإنه قد يصدق أيضا على العمال غير المهرة.
    La enorme falta de mano de obra cualificada en el país ha hecho también que disminuya el ritmo de las actividades de construcción de infraestructura. UN كما أدى النقص الحاد في العمال المهرة في البلد إلى بطء معدل أنشطة تشييد الهياكل اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus