A este respecto, al establecer ese mínimo se debería tomar en consideración a los trabajadores con responsabilidades familiares. | UN | وفي هذا السياق، فإن الحد الأدنى ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
En 1987 Yugoslavia ratificó el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. | UN | وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares 2b | UN | تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية |
C165 Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 | UN | C156 اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية 1981 |
La Comisión solicita también al Gobierno que indique si se han adoptado o se prevé adoptar medidas de orientación vocacional y capacitación para ayudar a los trabajadores con responsabilidades familiares a integrarse o a permanecer integrados en la fuerza de trabajo o a ingresar en un nuevo empleo después de una ausencia debida a esas responsabilidades. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تبين ما إذا تم اتخاذ أو توخي أي تدابير بشأن الارشاد أو التدريب المهنيين لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات العائلية ليصبحوا أو ليظلوا يشكلون جزءا من القوى العاملة، أو يدخلون مرة ثانية إلى الوظيفة في أعقاب غياب بسبب تلك المسؤوليات. |
179. El Convenio de la OIT No. 156, sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981, fue ratificado por Australia el 30 de marzo de 1990. | UN | ٩٧١- وقد قامت استراليا في ٠٣ آذار/مارس ٠٩٩١ بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٦٥ لعام ١٨٩١، وهي اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
La Comisión, observando que el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social estaba elaborando programas para promover las oportunidades de empleo de los grupos con mayores dificultades para entrar y permanecer en el mercado de trabajo, solicitó información sobre los efectos reales a largo plazo de estos programas en la reducción de la tasa de desempleo de los trabajadores con responsabilidades familiares. | UN | ولاحظت اللجنة أن وزارة العمل والضمان الاجتماعي كانت تضع برامج للتوظيف ترمي إلى زيادة فرص العمل للمجموعات التي تواجه أكبر الصعوبات في دخول سوق العمل والبقاء فيه فطلبت معلومات عما لهذه البرامج من آثار حقيقية وطويلة الأجل في خفض معدل البطالة بين العمال ذوي المسؤوليات العائلية من الجنسين. |
d) Estudie la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares (1981). | UN | (د) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
171. Para resolver el caso, el Tribunal invocó el artículo 23 de la Recomendación Nº 165 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares de 1981 de la OIT que establece que " un trabajador (hombre o mujer) con responsabilidades familiares respecto de un hijo a cargo debería tener la posibilidad de obtener un permiso en caso de enfermedad del hijo " . | UN | 171- واستندت المحكمة، في حكمها في القضية، إلى المادة 23 من توصية منظمة العمل الدولية رقم 165 لسنة 1981 بخصوص العمال ذوي المسؤوليات العائلية التي تنص على أنه ينبغي أن يسمح للعامل، ذكراً أو أنثى، إذا كان مسؤولاً عن طفل يعيله بالحصول على إجازة في حالة مرض هذا الطفل " . |
d) Aplicar medidas que garanticen la conformidad con el Convenio de la OIT núm. 100 sobre igualdad de remuneración, el núm. 111 sobre la discriminación (empleo y ocupación), el núm. 156 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares y el núm. 182 sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | (د) وضع تدابير تكفل التواؤم مع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز (في العمل والمهنة)، والاتفاقية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية والاتفاقية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
1. En la comunicación conjunta Nº 6 se recomendó la ratificación del Convenio Nº 156 de la OIT que hace referencia a los trabajadores con responsabilidades familiares, el Nº 183 en relación con la protección de la maternidad y el Nº 169 sobre pueblos indígenas y tribales. | UN | 1- توصي الورقة المشتركة 6 بنما بأن تصدق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية لعام 1981 (الاتفاقية رقم 156)؛ واتفاقية حماية الأمومة لعام 2000 (الاتفاقية رقم 183)(2)؛ واتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (الاتفاقية رقم 169)(3). |
c) Considere la posibilidad de ingresar en la Organización Internacional del Trabajo y de ratificar sus Convenios Nº 100 (1951), sobre igualdad de remuneración, Nº 111 (1958), sobre discriminación (empleo y ocupación), y Nº 156 (1981), sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. | UN | (ج) النظر في الانضمام إلى منظمة العمل الدولية والتصديق على اتفاقياتها رقم 100(1951) بشأن المساواة في الأجور، ورقم 111(1958) بشأن التمييز (في الاستخدام والمهنة)، ورقم 156(1981) بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية. |
102. Se presta especial atención al fortalecimiento de la protección social de los trabajadores con responsabilidades familiares, con inclusión de las mujeres. Por esta razón, la República de Azerbaiyán ratificó en 2010 los convenios de la OIT núm. 156, relativo a los trabajadores con responsabilidades familiares, y núm. 183, relativo a la protección de la maternidad (revisado). | UN | 102 - ويولى اهتمام خاص لتعزيز الحماية الاجتماعية للعمال الذين لديهم مسؤوليات عائلية، بما في ذلك النساء، في جمهورية أذربيجان ولهذا السبب، فإن جمهورية أذربيجان صادقت في عام 2010 على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 156 عن " العمال ذوي المسؤوليات العائلية " ورقم 183 عن " حماية الأمومة (منقحة) " . |