Entretanto, se está tratando actualmente de conseguir equipo técnico militar especializado para las operaciones de seguridad en Cité Soleil. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي. |
Auditoría de las operaciones de seguridad en la ONUCI | UN | مراجعة العمليات الأمنية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Se ha previsto que esta organización interinstitucional afgana dirija las operaciones de seguridad en los puntos de entrada de Kabul y en el cinturón de seguridad a su alrededor, aunque aún no es plenamente operacional. | UN | ويُفترض أن توجه هذه الهيئة الأفغانية المتعددة الوكالات العمليات الأمنية في مداخل كابل وفي الحزام الأمني حولها، ولكنها لم تبدأ بعد عملها بشكل كامل. |
Las menores necesidades en la sección 36 obedecen a una reducción de la parte sufragada por las Naciones Unidas de las operaciones de seguridad sobre el terreno y en Viena, sobre la base de los gastos reales realizados en esos lugares de destino. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات في إطار الباب 36 إلى انخفاض في الاحتياجات المتصلة بحصة الأمم المتحدة في العمليات الأمنية في الميدان وفي فيينا، نظرا إلى تكاليف الإنفاق الحقيقية المستحقة في هذه المواقع. |
Los centros de Operaciones de Seguridad de la misión y de los cuarteles generales regionales estuvieron en funcionamiento permanentemente, y estuvieron dotados de personal, entre ellos oficiales de seguridad de las Naciones Unidas y de policía de las Naciones Unidas, y operadores de radio | UN | عملت مراكز العمليات الأمنية في مقر البعثة والمقرين الإقليميين على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع وزُوّدت بأفراد من القوات الأمنية المتكاملة التابعة للأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة وعاملي اللاسلكي |
En consonancia con el mantenimiento de la estructura unificada de mando, el aumento de recursos de 9.800 dólares guarda relación con las nuevas asignaciones para viajes, que tienen por objeto evaluar los sistemas y estructuras de seguridad y vigilancia, unificar las actividades de seguridad en las oficinas exteriores y capacitar al personal de esas oficinas. | UN | وتمشيا مع استمرار هيكل القيادة الموحد فان الزيادة في الموارد البالغ مقدارها ٨٠٠ ٩ دولار تتعلق بالاعتمادات الجديدة المخصصة للسفر لتقييم نظم وهياكل اﻷمن والسلامة، ولتوحيد العمليات اﻷمنية في المكاتب الموجودة عبر البحار ولتدريب موظفي تلك المكاتب. |
La Policía Nacional Afgana, cuya plantilla había ascendido a unos 78.000 agentes durante el período que abarca el informe, siguió dependiendo de la asistencia sustancial de la comunidad internacional para apoyar las operaciones de seguridad en el Afganistán. | UN | وقد ظلت هذه الشرطة التي وصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى نحو 000 78 فرد، تعتمد على الدعم الكبير المقدم من المجتمع الدولي بغية دعم العمليات الأمنية في أفغانستان. |
Auditoría de las operaciones de seguridad en la UNAMI | UN | مراجعة العمليات الأمنية في البعثة |
El 25 de octubre de 2006, como consecuencia de las diferencias sobre las operaciones de seguridad en Ciudad Sadr, el Gobierno del Iraq y la fuerza multinacional anunciaron la creación de un Comité Conjunto de Coordinación. | UN | 11 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ونتيجة لاختلاف وجهات النظر بشأن العمليات الأمنية في مدينة الصدر، أعلنت حكومة العراق والقوة المتعدد الجنسيات تشكيل لجنة تنسيق مشتركة. |
Dado que las operaciones de seguridad en el Afganistán están a cargo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en virtud de un mandato separado del Consejo de Seguridad, no existe en la UNAMA un centro de operaciones conjunto. | UN | 13 - وبما أن العمليات الأمنية في أفغانستان تتولى تنفيذها القوة الدولية للمساعدة الأمنية بموجب ولاية مستقلة من مجلس الأمن، لا يوجد بالبعثة أي مركز للعمليات المشتركة. |
Como consecuencia de la intensificación de las operaciones de seguridad en las provincias septentrionales y occidentales, un número cada vez mayor de elementos antigubernamentales están intentando entrar en los programas de reintegración local. | UN | 5 - ونتيجة لازدياد وتيرة العمليات الأمنية في المقاطعات الشمالية والغربية، يسعى عدد متزايد من العناصر المناوئة للحكومة إلى الانضمام إلى برامج إعادة الاندماج المحلية. |
Dado que las operaciones de seguridad en el Afganistán están a cargo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (en virtud de un mandato separado del Consejo de Seguridad), no existe en la UNAMA un centro de operaciones conjunto. | UN | 16 - وبما أن العمليات الأمنية في أفغانستان تتولى تنفيذها القوة الدولية للمساعدة الأمنية (بموجب ولاية مستقلة من مجلس الأمن)، لا يوجد بالبعثة أي مركز للعمليات المشتركة. |
a) 2 plazas de Oficial de Seguridad de categoría P-3 para prestar asistencia al Oficial de Seguridad existente (P-4) a fin de supervisar las operaciones de seguridad en las regiones de " Somalilandia " -Hargeysa y " Puntlandia " -Garoowe (A/64/349/Add.3, párr. 99 a) i)); | UN | (أ) موظفان أمنيان من رتبة ف-3 يساعدان الموظف الأمني الحالي (ف-4) في الإشراف على العمليات الأمنية في منطقتي ' ' صوماليلاند`` - هرغيسا و ' ' بونتلاند`` - غاروي (A/64/349/Add.3، الفقرة 99 (أ) ' 1`)؛ |
En cuanto a los dos puestos de P-3 propuestos para coordinar las operaciones de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la CEPA, la Comisión Consultiva recomienda que se rechace la propuesta, al considerar que las funciones de los puestos deberían cubrirse con la capacidad existente. | UN | 43 - أما فيما يتعلق بوظيفتي الرتبة ف-3 المقترح إنشاؤهما لتنسيق العمليات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم قبولهما معتبرةً أنّ مهام الوظيفتين ينبغي استيعابها ضمن القدرات المتوافرة. |
En su período de sesiones más reciente, celebrado en junio de 2010, la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad hizo suyo el principio de que realizar actividades en entornos de amenaza elevada es más costoso y, por lo tanto, pidió que se estudiaran mecanismos que permitieran apoyar la ampliación de las operaciones de seguridad en cualquier momento. | UN | وقد أقرّت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، في آخر دورة عادية لها في حزيران/يونيه 2010، مبدأ ارتفاع تكاليف العمل في بيئات عالية التهديد، وطلبت على هذا الأساس إجراء مراجعة للآليات القادرة على تقديم الدعم للتوسع في العمليات الأمنية في أي وقت. |
43. En cuanto a los dos puestos de P-3 propuestos para coordinar las operaciones de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la CEPA, la Comisión Consultiva recomienda que se rechace la propuesta, al considerar que las funciones de los puestos deberían cubrirse con la capacidad existente. | UN | 43 - أما فيما يتعلق بالوظيفتين برتبة ف-3 المقترح إنشاؤهما لتنسيق العمليات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم قبولهما لأنها تعتقد أن مهام الوظيفتين ينبغي استيعابها ضمن القدرات المتوافرة. |
La resolución 2124 (2013) da testimonio de la determinación de la comunidad internacional de apoyar las operaciones de seguridad en Somalia hasta que se logre la estabilización. | UN | ويعتبر القرار 2124 (2013) بمثابة شهادة على تصميم المجتمع الدولي على دعم العمليات الأمنية في الصومال حتى يتحقق الاستقرار. |
La mayor parte (9 millones de dólares) corresponde a la disminución de las necesidades en la sección 33, que se debe a la reducción de la parte sufragada por las Naciones Unidas de las operaciones de seguridad sobre el terreno y en Viena, sobre la base de los gastos efectivos realizados. | UN | ويرتبط الجزء الأكبر (9 ملايين دولار) بانخفاض الاحتياجات في إطار الباب 33 بسبب انخفاض حصة الأمم المتحدة من العمليات الأمنية في الميدان وفي فيينا، بالنظر إلى التكاليف المتكبدة. |
Por ejemplo, la ONUCI no tenía ningún plan de seguridad específico para la misión ni tampoco había formalizado, documentado ni difundido los procesos y procedimientos para las Operaciones de Seguridad de la misión. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يكن لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خطة أمنية مفصلة خاصة بالبعثة كما لم يتم إضفاء الطابع الرسمي على الطرق والإجراءات المتبعة في العمليات الأمنية في البعثة أو توثيقها أو نشرها. |
En consonancia con el mantenimiento de la estructura unificada de mando, el aumento de recursos de 9.800 dólares guarda relación con las nuevas asignaciones para viajes, que tienen por objeto evaluar los sistemas y estructuras de seguridad y vigilancia, unificar las actividades de seguridad en las oficinas exteriores y capacitar al personal de esas oficinas. | UN | وتمشيا مع استمرار هيكل القيادة الموحد فان الزيادة في الموارد البالغ مقدارها ٨٠٠ ٩ دولار تتعلق بالاعتمادات الجديدة المخصصة للسفر لتقييم نظم وهياكل اﻷمن والسلامة، ولتوحيد العمليات اﻷمنية في المكاتب الموجودة عبر البحار ولتدريب موظفي تلك المكاتب. |
A pesar de la determinación del Gobierno, la falta de capacidad técnica de los organismos de seguridad y su imposibilidad de acceder a tecnologías imprescindibles siguen dificultando la realización de operaciones de seguridad en zonas problemáticas. | UN | وعلى الرغم مما تبديه الحكومة من تصميم، تظل القدرات التقنية للوكالات الأمنية وعدم حصولها على التكنولوجيات اللازمة أمرا يعيق العمليات الأمنية في المناطق المضطربة. |