"العمليات الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos regionales
        
    • de Operaciones Regionales
        
    • las operaciones regionales
        
    • de procesos regionales
        
    • procesos regionales en
        
    :: Fortalecer los procesos regionales y subregionales UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Fortalecer los procesos regionales y subregionales UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Fortalecer los procesos regionales y subregionales UN :: تعزيز العمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Compilación de 4 informes sobre la situación de seguridad de la División de Operaciones Regionales en relación con 17 misiones de mantenimiento de la paz UN :: إعداد 4 تقارير عن الحالة الأمنية في شعبة العمليات الإقليمية في ما يتصل بـ 17 بعثة لحفظ السلام
    Fortalecimiento de la División de Operaciones Regionales del Departamento de Seguridad UN تعزيز شعبة العمليات الإقليمية ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن
    Para superar las dificultades en esta región se han fijado los siguientes objetivos generales de las operaciones regionales en el año 2000: UN ولمواجهة تحديات هذه المنطقة، تسعى العمليات الإقليمية إلى تحقيق الأهداف الإجمالية التالية في عام 2000:
    Reconocemos la contribución significativa hecha por los procesos regionales y estimulamos a que se sigan fortaleciendo. UN وإننا ندرك المساهمة الكبيرة التي قدمتها العمليات الإقليمية ونشجع على الاستمرار في تعزيزها.
    Resultado de los procesos regionales preparatorios del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia UN نتيجة العمليات الإقليمية التي أجريت على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    También es importante destacar los procesos regionales en esta esfera, en Europa, África y América. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً التشديد على العمليات الإقليمية الجارية في هذا المجال في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين.
    :: Vínculos más estrechos entre las actividades en los planos mundial, regional y nacional y mayor atención a los procesos regionales. UN :: تعزيز الصلات بين المطامح العالمية والإقليمية والوطنية، والتركيز بقدر أكبر على العمليات الإقليمية.
    los procesos regionales deben fortalecerse, y se debe prestar apoyo para que los países en desarrollo puedan participar en las reuniones regionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    :: Proporcionar un mecanismo para prestar apoyo a los procesos regionales y lograr su participación. UN :: إيجاد آلية لدعم العمليات الإقليمية وإشراكها.
    La creación de un foro para el diálogo y la celebración de consultas a nivel internacional también contribuiría a mejorar las sinergias entre los procesos regionales. UN ومن شأن وجود حيز للحوار والمشاورة على الصعيد الدولي أن يساهم أيضا في تحسين أوجه التآزر فيما بين العمليات الإقليمية.
    Deberíamos evitar la creación de nuevas estructuras permanentes y recurrir a los procesos regionales a la hora de adoptar medidas concretas. UN ويجب أن نتفادى إقامة هياكل دائمة جديدة ويجب أن نعول على العمليات الإقليمية عند اتخاذ إجراءات ملموسة.
    División de Operaciones Regionales capacidad operacional y de gestión UN إدارة شعبة العمليات الإقليمية والقدرة التشغيلية
    :: Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad 16 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تجميع أربع تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بست عشرة بعثة لحفظ السلام
    Fortalecimiento de la capacidad de las oficinas regionales de la División de Operaciones Regionales UN تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية في شعبة العمليات الإقليمية
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Con respecto a la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz a nivel de las operaciones regionales, cabe señalar que se están llevando a cabo varias operaciones conjuntas. UN وبالنسبة للتعاون مع العمليات الإقليمية فيما يخص بعثات حفظ السلام، يجري الاضطلاع بعدد من العمليات المشتركة.
    El Director de las operaciones regionales supervisará cinco oficinas regionales, con sus correspondientes funcionarios. UN 53 - يتولى مدير العمليات الإقليمية الإشراف على خمسة مكاتب إقليمية وموظفيها.
    :: Pedir a la Asamblea General que, con carácter excepcional, financie las operaciones regionales autorizadas por el Consejo de Seguridad mediante cuotas prorrateadas UN :: مطالبة الجمعية العامة، بصفة استثنائية، بتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن بواسطة اشتراكات مقررة
    35. En Asia, se han llevado a cabo medidas significativas mediante una serie de procesos regionales apoyados por un sólido contexto institucional. UN 35 - وفي آسيا، تم اتخاذ إجراءات عملية هامة من خلال عدد من العمليات الإقليمية المدعومة بمحيط مؤسسي راسخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus