Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países, en particular de los países en desarrollo, para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان ولا سيما البلدان النامية على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية |
Desempeña una función coordinadora de las partes interesadas y proporciona espacios para que las mujeres hagan oír su voz e influyan en los procesos nacionales de desarrollo. | UN | وهي تقوم بالجمع بين أصحاب المصلحة، وتتيح حيزاً للنساء لإسماع صوتهن وللتأثير على العمليات الإنمائية الوطنية. |
En la medida en que evolucione la situación de la ayuda y se consolide la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, el PNUD podrá identificar otras oportunidades para que el sistema de las Naciones Unidas preste apoyo a los procesos de desarrollo nacionales. | UN | ومع تطور بيئة تقديم المعونة ورسوخ تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، سيتسنى للبرنامج الإنمائي توفير فرص إضافية أمام منظومة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى العمليات الإنمائية الوطنية. |
De 17 ECP y MANUD preparados en 2005 por los equipos de las Naciones Unidas en los países, 12 se incorporaron a los procesos de desarrollo nacionales. | UN | إدماج 12 من أصل 17 تقييما قطريا موحدا وإطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أعدتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2005 في العمليات الإنمائية الوطنية |
En el Desafío se describe la restauración del paisaje forestal y se pone de relieve su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio y a los procesos de desarrollo nacional. | UN | ويصف التحدي إصلاح المناظر الطبيعية للغابات ويبرز إسهامه في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وفي العمليات الإنمائية الوطنية. |
Coordinación sobre el terreno con los procesos nacionales de desarrollo e integración en ellos | UN | رابعا - التنسيق والتكامل مع العمليات الإنمائية الوطنية على المستوى الميداني |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países, en particular de los países en desarrollo, para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على إدماج مسألة مواجهة تغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية |
Institucionalización de mecanismos para promover la coordinación intersectorial y la participación de múltiples interesados en la integración de consideraciones sobre los ecosistemas en los procesos nacionales de desarrollo | UN | ترسيخ الآليات الكفيلة بتعزيز التنسيق بين القطاعات ومشاركة أصحاب مصلحة متعددين في إدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في العمليات الإنمائية الوطنية |
Las esferas que abarca este instrumento incluyen la creación de capacidad para las negociaciones internacionales sobre el clima, el acceso a la financiación climática, y la incorporación del cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo. | UN | فالمجالات التي تغطيها الاستراتيجية تشمل بناء القدرات في مجال المفاوضات الدولية بشأن المناخ، والحصول على تمويل للأعمال المتعلقة بالمناخ، وتعميم معالجة قضية تغيّر المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية. |
El objetivo de estos cambios es seguir fortaleciendo la implicación nacional, situando los programas de cooperación dentro de los procesos nacionales de desarrollo. | UN | والهدف من هذه التغييرات هو مواصلة تعزيز تولي البلدان مقاليد الأمور، مع إدماج برامج التعاون في العمليات الإنمائية الوطنية. |
El control y la dirección nacionales de los programas de desarrollo pueden conseguirse mediante el fortalecimiento de la planificación, la gestión, el desempeño, la evaluación y la rendición de cuentas de los sistemas de los gobiernos asociados para que estén en mejores condiciones de aplicar y coordinar los procesos nacionales de desarrollo y la asistencia exterior. | UN | ويمكن تحقيق الملكية والقيادة الوطنيتين لبرامج التنمية من خلال تعزيز عمليات التخطيط والإدارة والأداء والتقييم والمساءلة في أنظمة الحكومة المشاركة بحيث تزيد قدرتها على تنفيذ وتنسيق العمليات الإنمائية الوطنية والمساعدة الخارجية. |
a) Integrar las cuestiones relativas al VIH/SIDA en los procesos nacionales de desarrollo. | UN | (أ) إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الوطنية. |
a) Integrar las cuestiones relativas al VIH/SIDA en los procesos nacionales de desarrollo. | UN | (أ) إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الوطنية. |
La participación en iniciativas de desarrollo económico local y la documentación de la forma en que las comunidades indígenas pueden contribuir a los procesos nacionales de desarrollo pueden llevar a la adopción de mejores políticas y estrategias gubernamentales para estos pueblos. | UN | ومن شأن الاشتراك في المبادرات الإنمائية الاقتصادية المحلية وتوثيق كيفية إسهام مجتمعات الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية الوطنية أن يؤدي إلى تحسين السياسات الحكومية والنهج المتبعة في التعامل مع الشعوب الأصلية. |
los procesos de desarrollo nacionales y los procesos ordinarios de programación por países de las Naciones Unidas incorporan cada vez más la sostenibilidad ambiental en la ejecución de sus programas. | UN | تزايد قيام العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية المشتركة بتعميم الاستدامة البيئية في أعمالها في مجال التنفيذ. |
El PNUD hará más por demostrar los beneficios económicos de integrar las cuestiones ambientales en los procesos de desarrollo nacionales. | UN | وسيبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهد لإثبات الفوائد الاقتصادية الناجمة عن إدماج القضايا البيئية في العمليات الإنمائية الوطنية. |
c) los procesos de desarrollo nacionales y los procesos ordinarios de programación por países de las Naciones Unidas incorporan cada vez más la sostenibilidad ambiental en la ejecución | UN | (ج) إدماج مبدأ الاستدامة البيئية بشكل متزايد في تنفيذ العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة |
c) los procesos de desarrollo nacionales y los procesos ordinarios de programación por países de las Naciones Unidas incorporan cada vez más la sostenibilidad ambiental en la ejecución | UN | (ج) إدماج مبدأ الاستدامة البيئية بشكل متزايد في تنفيذ العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة |
Interés centrado en los procesos de desarrollo nacional | UN | التركيز على العمليات الإنمائية الوطنية |
El equipo de las Naciones Unidas en el país informó que, en 2009, el Gobierno había aprobado una política nacional sobre cuestiones de género para incorporar aspectos de género a todos los procesos de desarrollo nacional. | UN | وأبلغ الفريق القطري أن الحكومة اعتمدت في عام 2009 سياسة وطنية لتعميم المنظور الجنساني في جميع العمليات الإنمائية الوطنية(37). |
a) Las medidas de planificación, financiación y prevención eficaces en función de los costos se incorporen cada vez más en los procesos de desarrollo nacional que se apoyan en la información científica, las evaluaciones integradas del impacto del clima y los datos locales sobre el clima; | UN | (أ) تزايد إدراج التخطيط للتكيف والتمويل والإجراءات الوقائية التي تحقق مردودية تكاليفها في العمليات الإنمائية الوطنية التي تدعمها المعلومات العلمية والعمليات المتكاملة لتقييم تأثيرات المناخ وبيانات المناخ المحلية؛ |