Esto a su vez fomenta la responsabilidad y la participación en los procesos que afectan la vida humana. | UN | وهذا النهج يعزز، بدوره، المساءلة والمساهمة في العمليات التي تؤثر على حياة الناس. |
Abarcarán temas como el papel de las instituciones mundiales, la familia, la religión y las drogas en los procesos que afectan la integración social a fines del siglo XX. A principios de 1995 se publicarán aproximadamente ocho documentos ocasionales. | UN | أما اﻷوراق غير المنتظمة فستكون أطول، وستعرض بطريقة علمية أكثر وستغطي مواضيع مثل دور المؤسسات العالمية واﻷسرة والدين والمخدرات في العمليات التي تؤثر في الاندماج الاجتماعي في نهاية القرن العشرين. |
La certificación de la ISO es una norma técnica aceptada internacionalmente para gestionar todos los procesos que afectan a la capacidad de una organización de satisfacer los requisitos del cliente para lograr un servicio de calidad. | UN | والتصديق بموجب الإيسو هو معيار تقني مقبول دوليا لادارة جميع العمليات التي تؤثر في قدرة المنظمة على تلبية احتياجات الزبائن من الخدمات ذات النوعية الرفيعة. |
Esta contribución se refiere a la promoción de la inclusión de todos los interesados, en particular los desaventajados, en los procesos que afectan su bienestar. | UN | 13 - تتعلق هذه المساهمة بتعزيز إدماج جميع أصحاب المصلحة، وخصوصا المحرومين، في العمليات التي تؤثر على رفاهم. |
La participación de las mujeres debe ser crucial en los procesos que afecten a sus vidas; | UN | ويجب أن يكون إبلاغ صوت المرأة عنصرا أساسيا في العمليات التي تؤثر في حياتها؛ |
Reunión de expertos para examinar las tendencias de los procesos que afectan el desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe y sus consecuencias para la integración de las políticas públicas y los ajustes institucionales | UN | اجتماع خبراء لبحث الاتجاهات في العمليات التي تؤثر في التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والآثار التي تترتب عليها في ما يتعلق بإدماج السياسات العامة والتعديلات المؤسسية |
instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a | UN | الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية 66-100 22 |
a) Mejorar la comprensión de los procesos que afectan a la atmósfera terrestre y que a su vez se ven afectados por ésta; | UN | )أ( تحسين فهم العمليات التي تؤثر في الغلاف الجوي وتتأثر به؛ ـ |
Además de velar por los derechos de los funcionarios públicos internacionales de conformidad con los convenios laborales internacionales y propugnar la revisión del código de conducta, la FICSA reivindica la participación plena y en pie de igualdad de la Federación en los procesos que afectan al personal. | UN | وباﻹضافة إلى الجوانب التي تعكس اهتمام الاتحاد بكفالة حقوق موظفي الخدمة المدنية الدولية وفقا لاتفاقيات العمل الدولية وتنقيح مدونة قواعد السلوك، فإن الاتحاد يسعى إلى المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في العمليات التي تؤثر في الموظفين. |
IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas 67 - 101 18 | UN | رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية 67-101 23 |
IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas | UN | رابعاً- المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر عـلى الشعوب الأصلية |
El presente informe provisorio trata del marco internacional de derechos humanos, los procesos de decisión internos de los pueblos indígenas y la participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales y los procesos que afectan a los pueblos indígenas. | UN | يغطي هذا التقرير الإطار الدولي لحقوق الإنسان وعملية صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية؛ والمشاركة في آليات صنع القرارات المرتبطة بالمؤسسات الحكومية وغير الحكومية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية. |
IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas | UN | رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية |
En 2013, en su 51º período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social subrayó además la necesidad de que las personas con discapacidad participen en los procesos que afectan a sus vidas y tengan las mismas oportunidades de llevar una vida independiente y productiva. | UN | وفي عام 2013، أكدت كذلك لجنة التنمية الاجتماعية خلال دورتها الحادية والخمسين ضرورة دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات التي تؤثر على حياتهم، والاستفادة من الفرص التي تتيح لهم أن يعيشوا حياة مستقلة ومنتجة على قدم المساواة مع الآخرين. |
Las tres esferas son las siguientes: a) lograr que los grupos y comunidades desfavorecidos tengan más acceso a oportunidades y servicios y aumentar la prestación de esos servicios; b) lograr la inclusión y la participación y promover la intervención de todos los interesados, en particular los desfavorecidos, en los procesos que afectan a su bienestar; y c) lograr la movilización de las comunidades mediante medidas voluntarias. | UN | وتتمثل هذه المجالات الثلاثة فيما يلي: (أ) تمكين الفئات والمجتمعات المحلية المحرومة من الحصول على قسط أكبر من الفرص والخدمات وتعزيز تقديم هذه الخدمات؛ و (ب) إدماج جميع أصحاب المصلحة ولا سيما المحرومين وإشراكهم في العمليات التي تؤثر على رفاههم وتعزيز انخراطهم فيها؛ و (ج) حشد طاقات المجتمعات المحلية عن طريق العمل التطوعي. |
Por lo tanto, el derecho de los pueblos indígenas a participar en la toma de decisiones que los afecten, como se expresa en la Declaración y otras fuentes internacionales, debe respetarse plenamente a la hora de establecer normas internacionales u otros procesos que afecten sus derechos o intereses. | UN | 90 - وبالتالي، فإن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها، حسب المنصوص عليه في الإعلان وغيره من المصادر الدولية، ينبغي أن يُحترم احتراماً كاملاً لدى وضع المعايير الدولية أو غير ذلك من العمليات التي تؤثر على حقوقها أو مصالحها. |