"العمليات التي تقودها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las operaciones dirigidas por
        
    • operaciones dirigidas por el
        
    • los procesos dirigidos por
        
    Indudablemente, aumentará la credibilidad de las operaciones dirigidas por las Naciones Unidas y motivará a los países a participar. UN وهذا سيحسن بالتأكيد مصداقية العمليات التي تقودها اﻷمــم المتحــدة ويوفر دافعا أفضل للبلدان للمشاركة فيها.
    La MONUC está prestando apoyo logístico, impartiendo adiestramiento y ayudando en la planificación en las operaciones dirigidas por las FARDC para contener y aislar al LRA en la zona del Parque Garamba. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة الدعم اللوجستي والتدريب وتخطط لتقديم المساعدة إلى العمليات التي تقودها القوات المسلحة والهادفة إلى احتواء جيش الرب للمقاومة وعزله في منطقة منتزه غارامبا.
    Los mandatos de la mayoría de las operaciones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz trascienden las actividades de seguridad tradicionalmente vinculadas con el mantenimiento de la paz; quizás sería más correcto hablar de operaciones de paz. UN وقد أنيطت اليوم بغالبية العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام ولايات تتخطى المهام المتصلة بالأمن التي ترتبط تقليديا بمصطلح حفظ السلام وقد يكون حقا أدق أن تسمى عمليات السلام.
    En cambio, la Oficina es una entidad operacional de apoyo a la paz que presta asesoramiento especializado y orientación para las operaciones dirigidas por el DOMP y por el Departamento de Asuntos Políticos con mandatos en el ámbito del estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN وعلى العكس، فإن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية هو كيان للدعم العملياتي للسلام يقدم مشورة وتوجيه متخصصين إلى العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والعمليات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية الموكولة إليها ولايات في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Algo importante es que la Iniciativa contempla una enérgica intervención multilateral en apoyo de los procesos dirigidos por los países que impulsan las autoridades nacionales con mayores volúmenes de asistencia financiera que son sostenidos y previsibles. UN ومن المهم أن تتوخى المبادرة إجراءات قوية متعددة الأطراف لدعم العمليات التي تقودها البلدان والموجهة من السلطات الوطنية مع زيادة مستويات المساعدة المالية التي يجب أن تكون مستمرة ويمكن التنبؤ به.
    Dicha visita proporcionó a las partes la posibilidad de estudiar las mejores prácticas de las operaciones dirigidas por las Naciones Unidas en situaciones posteriores a conflictos, especialmente en relación con la función de la policía y el retorno de refugiados, y les permitió igualmente presenciar la labor que se está realizando para lograr la reconciliación multiétnica. UN وأتاحت الزيارة للجانبين فرصة دراسة أفضل ممارسات العمليات التي تقودها الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع، ولا سيما تلك المتصلة بأعمال الشرطة وعودة اللاجئين، وكذلك لمشاهدة الجهود الجارية من أجل المصالحة فيما بين الإثنيات المتعددة.
    Los Reglamentos prevén excepciones para las misiones de verificación, supervisión o pacificación, incluidas las operaciones dirigidas por organizaciones internacionales regionales que cuenten con la autorización de las Naciones Unidas o con el consentimiento de las partes interesadas. UN ويتضمن النظام أحكاما للاستثناءات المتعلقة ببعثات التحقق والرصد ودعم السلام، بما في ذلك العمليات التي تقودها المنظمات الإقليمية والدولية، المأذون لها من الأمم المتحدة أو التي تعمل بموافقة الأطراف المعنية.
    m) Aplica el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tanto en la Sede como en las operaciones dirigidas por el Departamento. UN (م) تنفذ نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة داخل إدارة عمليات حفظ السلام في المقر وفي العمليات التي تقودها الإدارة.
    La División brinda servicios a las operaciones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a los Estados Miembros y a los programas y subprogramas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 23 - وتقدم الشعبة خدمات إلى العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإلى الدول الأعضاء والبرامج والبرامج الفرعية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    e) Facilitar la respuesta de la Sede a situaciones de crisis en relación con las operaciones dirigidas por el Departamento, a fin de asegurar un enfoque operacional integrado en la Sede y sobre el terreno UN (هـ) تيسير مواجهة المقر للأزمات لخدمة العمليات التي تقودها الإدارة لضمان اتباع نهج تشغيلي متكامل في المقر والميدان
    e) Cumplir con la obligación del Secretario General de presentar informes al Consejo de Seguridad sobre las operaciones dirigidas por el Departamento UN (هـ) لوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن العمليات التي تقودها الإدارة
    Reunir, analizar y evaluar información sobre la situación militar en las zonas de las operaciones dirigidas por el Departamento, y amenazas de índole militar a operaciones actuales y futuras, en estrecha coordinación con las operaciones dirigidas por el Departamento, el Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz, los equipos operacionales integrados y el Departamento de Seguridad UN جمع وتحليل وتقييم المعلومات عن الوضع العسكري في مناطق العمليات التي تقودها الإدارة عن التهديدات العسكرية للعمليات الحالية والمحتملة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع العمليات التي تقودها الإدارة، ومركز العمليات المختص بحفظ السلام، والأفرقة التشغيلية المتكاملة، وإدارة شؤون السلامة والأمن
    Este requisito creará la necesidad de prestar asistencia técnica y metodológica e impartir capacitación de forma constante para los subprogramas del DOMP y el DAAT, así como para todas las operaciones dirigidas por el DOMP y los componentes de apoyo a las misiones de otras operaciones y oficinas, según proceda. UN وسيستلزم هذا المتطلب استمرار توفير المساعدة الفنية والمنهجية والتدريب للبرامج الفرعية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك لجميع العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وعناصر دعم البعثات التابعة لعمليات ومكاتب أخرى، حسب الاقتضاء.
    m) Aplica el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tanto en la Sede como en las operaciones dirigidas por el Departamento. UN (م) تنفذ نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة داخل إدارة عمليات حفظ السلام في المقر وفي العمليات التي تقودها الإدارة.
    e) Facilitar la respuesta de la Sede a situaciones de crisis en relación con las operaciones dirigidas por el Departamento, a fin de asegurar un enfoque operacional integrado en la Sede y sobre el terreno; UN (هـ) تيسير استجابة المقر للأزمات لصالح العمليات التي تقودها الإدارة لضمان اتباع نهج متكامل للعمليات في المقر والميدان؛
    e) Cumplir con la obligación del Secretario General de presentar informes al Consejo de Seguridad sobre las operaciones dirigidas por el Departamento. UN (هـ) الوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن العمليات التي تقودها الإدارة.
    Los Estados representados en el Consejo tienen la facultad de adoptar por sí mismos decisiones sobre las operaciones dirigidas por la OTAN, aunque, en la práctica, sus decisiones normalmente son adoptadas sobre la base de resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o en respuesta a una solicitud de un determinado Estado o grupo de Estados que recaban la participación o el apoyo de la OTAN. UN وتتمتع الدول الممثلة في المجلس، بناء على ما لها من سلطات، بصلاحية البت في العمليات التي تقودها المنظمة، لكن في الممارسة العملية، تُتخذ قراراتها عادة بناء على القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أو استجابة لطلب تقدمه دولة معينة أو مجموعة من الدول تلتمس مشاركة المنظمة أو الدعم منها.
    La Oficina del Asesor de Policía ejerce funciones de coordinación principal y dirección mundial para asuntos de policía y aplicación de la ley, según proceda, tanto en el contexto de las operaciones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como en el de las misiones dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويكون مكتب مستشار شؤون الشرطة بمثابة أول مركز للتنسيق والريادة العالمية في مسائل الشرطة وإنفاذ القانون، حسب الاقتضاء، سواء في سياق العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام أو البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية.
    De aquí en adelante se hará referencia al conjunto de las citadas operaciones y misiones como " operaciones dirigidas por el Departamento " ; UN ويشار فيما بعد إلى العمليات والبعثات المذكورة أعلاه مجتمعة بـ " العمليات التي تقودها الإدارة " ؛
    Si los procesos dirigidos por el Grupo resultan factibles, se recomendarán al Comité de Alto Nivel sobre Gestión para que éste considere la posibilidad de que se apliquen en todo el sistema. UN وإذا تبين أن العمليات التي تقودها المجموعة قابلة للتنفيذ، فستوصى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالنظر في محاكاتها على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus