"العمليات الجوية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las operaciones aéreas en
        
    • operaciones aéreas de la
        
    • las operaciones aéreas de
        
    • de operaciones aéreas en
        
    • las operaciones de aviación en
        
    • operaciones aéreas del
        
    • de operaciones aéreas de
        
    :: 16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas UN :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة
    16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas UN 16 تقريراً عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة
    No puede insistirse lo suficiente en la continuación de la necesidad de la participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas para las operaciones aéreas en Sudán del Sur UN ولا مغالاة إطلاقا في التشديد على الحاجة إلى استمرار دعم متطوعي الأمم المتحدة في مجال العمليات الجوية في جنوب السودان
    Auditoría de las operaciones aéreas de la UNAMI. UN مراجعة العمليات الجوية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    La Junta señaló que la capacitación que se proporcionaba al personal que participaba en las operaciones aéreas de las misiones era a veces inadecuada e incoherente. UN ولاحظ المجلس أن التدريب المقدم للموظفين المشتركين في العمليات الجوية في البعثات كان في بعض الأحيان غير كافٍ وغير متسق.
    Para crear esa capacidad, es necesario reforzar el equipo de operaciones aéreas en Nyala. UN ويتطلب إنشاء هذه القدرة تعزيز فريق العمليات الجوية في نيالا.
    Se restablecieron las operaciones aéreas en varios aeropuertos y, en el plano local, la IFOR prestó apoyo a las líneas de autobuses organizadas por el ACNUR. UN واستعيدت العمليات الجوية في عدد من المطارات. وعلى الصعيد المحلي، قامت قوة التنفيذ بدعم خطوط الباصات التي نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Con respecto al tema más amplio de las operaciones aéreas en el Iraq, tanto con aviones como con helicópteros, el Iraq garantizará la seguridad de éstas en su espacio aéreo fuera de las zonas de prohibición de vuelos. UN وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.
    En cuanto a las operaciones aéreas en las zonas de prohibición de vuelos, el Iraq tomará todas las medidas que pueda para garantizar la seguridad de esas operaciones. UN وفيما يخص العمليات الجوية في المناطق التي يـُـحظر فيها الطيران، يتخذ العراق جميع الخطوات التي تندرج ضمن نطاق سيطرته لضمان سلامة هذه العمليات.
    Con respecto al tema más amplio de las operaciones aéreas en el Iraq, tanto con aviones como con helicópteros, el Iraq garantizará la seguridad de éstas en su espacio aéreo fuera de las zonas de prohibición de vuelos. UN وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.
    En cuanto a las operaciones aéreas en las zonas de prohibición de vuelos, el Iraq tomará todas las medidas que pueda para garantizar la seguridad de esas operaciones. UN وفيما يخص العمليات الجوية في المناطق التي يـُـحظر فيها الطيران، يتخذ العراق جميع الخطوات التي تندرج ضمن نطاق سيطرته لضمان سلامة هذه العمليات.
    Un puesto de oficial de operaciones aéreas para supervisar las operaciones aéreas en todo Darfur, 4 oficiales de aviación para sustituir 4 puestos suprimidos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico UN موظف عمليات جوية للإشراف على العمليات الجوية في شتى أنحاء دارفور، وأربعة موظفي طيران ليحلوا محل الوظائف الأربع الملغاة التي كان يشغلها موظفون فنيون معينون على المستوى الوطني
    La disminución de las necesidades se debió a la cesación de las operaciones aéreas en junio de 2007. UN 31 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى إنهاء العمليات الجوية في حزيران/يونيه 2007.
    El estudio afirma que un funcionario superior israelí informó de que, al final del cuarto día de las operaciones aéreas en la primera semana, se había atacado la totalidad de los 603 blancos. UN وتدعي الدراسة بأن ضابطا إسرائيليا ذا رتبة عالية قال إن الأهداف اﻟ 603 قد ضربت جميعها قبل نهاية اليوم الرابع من العمليات الجوية في الأسبوع الأول.
    Esa reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por la instalación de un sistema indicador de trayectoria de aproximación de precisión y sistemas de iluminación por control remoto en la pista del aeropuerto internacional de Mogadiscio para mejorar la seguridad de las operaciones aéreas en ese aeropuerto. UN وعادل نقصان الاحتياجات جزئيا تركيب نظام مؤشر مسار نزول الطائرات الدقيق ونظم التحكم عن بعد في الإضاءة الخاصة بمدارج المطار من أجل تحسين سلامة وأمن العمليات الجوية في مطار مقديشو الدولي. 414.6 دولار
    Se publicará por separado un informe amplio sobre las operaciones aéreas en el documento A/65/738. UN وسيصدر تقرير شامل قائم بذاته عن العمليات الجوية في الوثيقة A/65/738.
    Auditoría de las operaciones aéreas de la UNAMID. UN مراجعة العمليات الجوية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    operaciones aéreas de la FPNUL UN العمليات الجوية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    A pesar de esas medidas, han aumentado considerablemente los créditos solicitados para las operaciones aéreas de algunas misiones. UN وبالرغم من هذه الجهود، كانت هناك زيادات كبيرة في الطلبات على العمليات الجوية في بعض البعثات.
    Creación de un puesto de Auxiliar de operaciones aéreas en la Dependencia de la Terminal Aérea mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة مساعد لشؤون العمليات الجوية في وحدة المطارات عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    1.1.6 Todas las operaciones de aviación en la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG realizadas de forma segura y mantenidas en el nivel 2 o inferior de los Indicadores de seguridad de la aviación UN 1-1-6 عدم تسجيل أي حوادث في جميع العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا والاحتفاظ بها على المستوى 2 من مؤشرات سلامة الطيران أو أدنى منه
    En lo que respecta al párrafo 75 del informe, el contrato de servicios aéreos se ha concertado en el marco de la sección de operaciones aéreas del presupuesto, y no en el de la sección de servicios contractuales. UN وفيما يتعلق بالفقرة 75 من التقرير، قال إن عقد الخدمات الجوية منصوص عليه بموجب باب العمليات الجوية في البعثة بدلا من باب الخدمات التعاقدية.
    La sección de operaciones aéreas de la UNMIH ha proporcionado servicios de transporte de personal y equipo de la MICIVIH en vuelos regulares a todos los lugares de la zona de la Misión. UN كما يسهل فرع العمليات الجوية في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ويؤمن النقل في الرحلات المبرمجة لموظفي البعثة المدنية الدولية وتجهيزاتها إلى جميع المواقع المشمولة لمنطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus