"العمليات الديمقراطية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procesos democráticos en
        
    • los procesos democráticos de
        
    • de procesos democráticos en
        
    • los procesos democráticos del
        
    • del proceso democrático en
        
    Era necesario que se reconociera decididamente la importancia de los procesos democráticos en la declaración. UN ويلزم الاعتراف بحزم بأهمية العمليات الديمقراطية في اﻹعلان.
    Además, los procesos democráticos en algunos países han dado lugar a la formación de grupos consultivos nacionales, que generalmente funcionan con la labor de voluntarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت العمليات الديمقراطية في بعض البلدان إلى تشكيل جماعات استشارية وطنية عادة ما تعمل على أساس تطوعي.
    Ello contribuiría a liberar recursos financieros considerables y ayudaría a canalizarlos hacia propósitos de desarrollo, lo cual a su vez contribuiría a la consolidación de los procesos democráticos en el mundo. UN وهذا من شأنه أن يساعد في تحرير موارد مالية كبيرة ويساعد في تحويلها الى أغـــــراض التنمية التي تؤدي، بدورها، الى توطيد العمليات الديمقراطية في العالم.
    Estamos familiarizados con los efectos que la corrupción desenfrenada tiene en los procesos democráticos de muchos países. UN ونحن على علم بآثار الفساد المنتشر على العمليات الديمقراطية في العديد من البلدان.
    A nuestro modo de ver, inclusive a esta altura las Naciones Unidas hacen mucho para promover los procesos democráticos en todo el mundo y en los Estados individualmente considera dos. UN ونؤمــن بأن اﻷمم المتحدة حتى في هذه المرحلة، تقوم بالكثير لتعزيز العمليات الديمقراطية في العالم بأسره، وفي الدول فرادى بصفة خاصة.
    La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos ha sido uno de los pilares principales de esa organización en sus empeños por fomentar la democracia y apoyar los procesos democráticos en muchas zonas de la región de la OSCE. UN إن مكتب المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق اﻹنسان كان من اﻷعمدة الرئيسية لتلك المنظمة في جهودها لتعزيز الديمقراطية ولمساندة العمليات الديمقراطية في أنحاء كثيرة من منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En este contexto, acogemos con beneplácito las actividades del Consejo encaminadas a apoyar los procesos democráticos en los países en transición y a ofrecerles todas las oportunidades posibles para una mayor participación en las estructuras y los asuntos europeos. UN وفي هذا السياق، نرحب بأنشطة المجلس التي تهدف إلى دعم العمليات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وإلى إتاحة كل الفرص الممكنة لزيادة مشاركتها في الهياكل والشؤون الأوروبية.
    Una conferencia permanente formula propuestas para seguir democratizando y perfeccionando la sociedad civil, lo que ha contribuido a mejorar los procesos democráticos en el país. UN ومما أسهم في ترسيخ العمليات الديمقراطية في البلد، وجود مؤتمر دائم معني بصياغة اقتراحات لتعميق التحول الديمقراطي وتنمية المجتمع المدني.
    5. Se están aunando activamente los esfuerzos de desarrollo de los procesos democráticos en el país. UN 5- وتتخذ التدابير لتعبئة الجهود من أجل تطوير العمليات الديمقراطية في أوزبكستان.
    Destacando que la pobreza, las desigualdades y la discriminación amenazan seriamente la democracia e inhiben el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y la participación de todos los ciudadanos en los procesos democráticos en cada sociedad, UN وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع،
    Destacando que la pobreza, las desigualdades y la discriminación amenazan seriamente la democracia e inhiben el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y la participación de todos los ciudadanos en los procesos democráticos en cada sociedad, UN وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع،
    Ucrania apoya los esfuerzos por promover los procesos democráticos en Europa. UN 36 - كما أعرب عن تأييد أوكرانيا لتعزيز العمليات الديمقراطية في أوروبا.
    Australia tiene proyectos concretos para dar apoyo a los procesos democráticos en varios países, como se describe a continuación. UN 9 - وأستراليا لديها مشاريع محددة لدعم العمليات الديمقراطية في عدد من البلدان على النحو المبين أدناه.
    También ha seguido fortaleciendo los procesos democráticos en la región mediante sus misiones de observación electoral y la cooperación técnica brindada a las instituciones electorales. UN وتواصل المنظمة أيضا تعزيز العمليات الديمقراطية في المنطقة عن طريق بعثات مراقبة الانتخابات والتعاون التقني المقدم إلى المؤسسات الانتخابية.
    Destacando que la persistencia de la extrema pobreza inhibe el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y la participación de todos los ciudadanos en los procesos democráticos en cada sociedad, y que la plena participación de todos en las sociedades democráticas favorece y refuerza la lucha contra la pobreza, UN وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر،
    :: 1 conferencia subregional sobre la función del sector de la seguridad en los procesos democráticos de África occidental UN :: تنظيم مؤتمر دون إقليمي عن دور القطاع الأمني في العمليات الديمقراطية في غرب أفريقيا
    Como la India es un país democrático, comparte la satisfacción de los países centroamericanos por la consolidación de los procesos democráticos de la región. UN والهند، باعتبارها ديمقراطية، تتشاطر مشاعر الارتياح التي تشعر بها بلدان أمريكا الوسطى إزاء تعزيز العمليات الديمقراطية في المنطقــــة.
    Bajo su hábil dirección, el Parlamento adoptó la histórica decisión de que los jóvenes pudieran votar a una edad más temprana, los 18 años, a fin de permitirles participar en los procesos democráticos de nuestro país. UN وتحت قيادته القديرة، اتخذ البرلمان أيضاً قراراً تاريخياً بخفض سن الاقتراع إلى 18سنة بغية تمكين الشباب من المشاركة في العمليات الديمقراطية في بلدنا.
    37. A partir de esa experiencia y con el desarrollo de procesos democráticos en todas las regiones del mundo, las actividades de observación y asistencia electoral de las Naciones Unidas se han multiplicado, y su orientación ha ido más allá de la presencia supervisora el día del acto electoral para orientarse más bien a la " consolidación de las instituciones y procesos esenciales para constituir democracias viables " . UN 37- وابتداءً بهذه التجربة، ومع تطور العمليات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم، ازدادت أنشطة الأمم المتحدة في مجال مراقبة الانتخابات والمساعدة فيها، وتجاوزت مجرد الإشراف على العمليات يوم الانتخابات، متحولة إلى " تعزيز المؤسسات والعمليات الضرورية للديمقراطيات السليمة " (14).
    La incorporación del país en esa importante organización demostró una vez más la importancia de los logros alcanzados y la irreversibilidad de los procesos democráticos del país. UN وأثبت اندماج البلد في هذه المنظمة المهمة مرة أخرى أهمية النجاح الناجز ودوام العمليات الديمقراطية في البلد.
    Celebramos también el desarrollo del proceso democrático en Sudáfrica, que llevará al establecimiento de una sociedad unida en la que no impere la discriminación racial. UN ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus