"العمليات الفضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las operaciones espaciales
        
    • las actividades espaciales
        
    • espaciales operacionales
        
    • operaciones espaciales de
        
    • operaciones satelitales
        
    • Operaciones Espaciales y
        
    • de Operaciones Espaciales
        
    • unas operaciones espaciales
        
    1.5.2.2 Efectos de los desechos espaciales en las operaciones espaciales tripuladas 57-58 16 UN تأثير الحطام الفضائي على العمليات الفضائية البشرية
    Esos desechos pueden obstaculizar las actividades espaciales y poner en peligro las operaciones espaciales habituales. UN فمن شأن الحطام الفضائي أن يثبط الأنشطة الفضائية العادية، ويشكّل خطراً على العمليات الفضائية العادية.
    Es preciso convenir en normas que reduzcan los riesgos para las operaciones espaciales. UN ولا بد من الاتفاق على تدابير بغية خفض مخاطر ذلك بالنسبة إلى العمليات الفضائية.
    Estas funciones podrían fomentar la confianza respecto de las intenciones pacíficas de las actividades espaciales, así como mejorar su grado de seguridad. UN وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية.
    Sin embargo, en cualquier decisión se deberá tener presente la posibilidad de que los desechos espaciales y otras cuestiones relacionadas con la seguridad de las operaciones espaciales pudieran requerir la atención de la Subcomisión en el futuro. UN ومع ذلك، ينبغي، لدى اتخاذ أي قرار، أن يوضع في الاعتبار أن مسألة الحطام الفضائي والمسائل اﻷخرى المتعلقة بسلامة العمليات الفضائية يحتمل أن تستدعي اهتمام اللجنة الفرعية في المستقبل.
    1.5.2.2 Efectos de los desechos espaciales en las operaciones espaciales tripuladas UN ١-٥-٢-٢- تأثير الحطام الفضائي على العمليات الفضائية البشرية
    Se utilizan habitualmente las evaluaciones de riesgos en órbita terrestre baja para aumentar la seguridad de las operaciones espaciales. UN ٣٨ - تستخدم تقييمات المخاطر بصورة روتينية في المدار اﻷرضي المنخفض لتعزيز أمان العمليات الفضائية .
    Hemos abanderado la negociación sobre las directrices destinadas a mitigar los peligros que suponen los residuos espaciales para las operaciones espaciales. UN ولقد كان لنا دور الصدارة في التفاوض بشأن وضع مبادئ توجيهية للحد من الأخطار التي تتهدد العمليات الفضائية نتيجة للحطام الموجود في المدارات الفضائية.
    110. El objetivo principal de la gestión del tráfico espacial es velar por la seguridad de las operaciones espaciales. UN 110- إدارة الملاحة الفضائية موجودة بالدرجة الأولى لضمان سلامة العمليات الفضائية.
    2010 Establecimiento de un grupo de trabajo encargado de examinar los retos presentes y futuros de las operaciones espaciales y las medidas que podrían aumentar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales. UN 2010 إنشاء فريق عامل لمناقشة التحديات التي تواجهها العمليات الفضائية حاليا ومستقبلا، ودراسة التدابير التي يمكن أن تعزز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل.
    31. El Curso Práctico observó que había necesidad de examinar la " gestión del tráfico espacial " , a fin de garantizar la seguridad de las operaciones espaciales. UN 31- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى النظر في " إدارة حركة المرور في الفضاء " لضمان سلامة العمليات الفضائية.
    En respuesta, la Unión Europea elaboró una propuesta de un instrumento vinculante a nivel político, aunque no jurídico, cuyo objeto es garantizar la integridad, seguridad y carácter predecible de las operaciones espaciales. UN ورداً على ذلك، وضع الاتحاد الأوروبي اقتراحاً لصك ملزم سياسياً لا قانونياً يهدف إلى ضمان سلامة العمليات الفضائية وأمنها والقدرة على التنبؤ بها.
    Como consecuencia de la mayor aplicación de las operaciones espaciales y del aumento del valor estratégico del espacio, cada vez se da más importancia a la seguridad en las actividades que se desarrollan en él. UN وقد أدى اتساع نطاق تطبيقات العمليات الفضائية وزيادة القيمة الاستراتيجية للفضاء إلى زيادة التركيز على السلامة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    En general, se reconoce que esas medidas pueden aumentar la seguridad, la sostenibilidad y la seguridad de las operaciones espaciales cotidianas y pueden contribuir tanto al desarrollo de un entendimiento mutuo como al fortalecimiento de las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos. UN ومن المسلّم به عموما أن هذه التدابير يمكن أن تزيد من سلامة العمليات الفضائية اليومية واستدامتها وأمنها، ويمكن أن تسهم في تنمية التفاهم المتبادل وفي تعزيز العلاقات الودية بين الدول والشعوب.
    Si bien las cuestiones relativas a la seguridad de las operaciones espaciales y a la seguridad en el espacio en general son complejas y verdaderamente delicadas, es necesario resolverlas y ello implica un proceso que requerirá tiempo y la voluntad política de los Estados. UN وعلى الرغم من أن قضايا العمليات الفضائية الآمنة، والأمن في الفضاء ككل، هي قضايا معقدة وحساسة في الواقع، إلا أنها تحتاج إلى حل، وتلك عملية تتطلب الوقت والإرادة السياسية من جانب الدول.
    En ambos contextos se abordan diversas formas de intercambio de información, y el perfeccionamiento de las normas de conducta que promueven la seguridad de las operaciones espaciales se considera una contribución a los objetivos de la sostenibilidad, así como de la seguridad espacial. UN ويجري تناول أشكال مختلفة لتبادل المعلومات في كلا السياقين، ويُعتبر المضي في تطوير قواعد السلوك التي تعزِّز سلامة العمليات الفضائية مساهمة في تحقيق هدفي الاستدامة وكذلك أمن الفضاء.
    A este respecto, algunas delegaciones abordaron de nuevo, o precisaron aún más, las propuestas encaminadas a mejorar la transparencia de las operaciones espaciales en general, la gama de información relativa a los satélites en órbita y las propuestas tendientes a establecer normas de conducta que rijan las operaciones espaciales. UN وفي هذا الصدد، عرضت بضعة وفود مجدداً أو بيﱠنت بمزيد من التفصيل المقترحات الرامية إلى زيادة شفافية العمليات الفضائية بصورة عامة ونطاق المعلومات المتعلقة بالسواتل في المدار، فضلا عن تلك المقترحات التي تحدد قواعد سلوك تنظم العمليات الفضائية.
    La reciente planificación de las actividades espaciales operacionales en Bélgica ha demostrado que, aunque la legislación espacial de 2005 se ocupaba de forma apropiada y satisfactoria de las características del sector espacial nacional, sería útil acotar con más precisión el ámbito de aplicación de la legislación. UN وقد أظهرت أحدث الخطط بشأن أنشطة العمليات الفضائية في بلجيكا أنَّه على الرغم من أنَّ قانون الفضاء لعام 2005 تناول على نحو ملائم ومرضٍ خصائص قطاع الفضاء الوطني، فإنَّ من المفيد أن يحدِّد نطاق تطبيق القانون بمزيد من الدقة.
    La empresa también usa los datos sobre posiciones orbitales procedentes del catálogo de objetos espaciales y del sistema de seguimiento de objetos en órbita del Centro Conjunto de operaciones espaciales de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos. UN وتعتمد الشركة أيضاً على بيانات تحديد الموقع المداري التي يوفرها فهرس الأجسام الفضائية ونظام تتبع الأجسام في المدار لدى مركز العمليات الفضائية المشتركة التابع للقوات الجوية للولايات المتحدة.
    El Centro Conjunto de Operaciones Espaciales del Mando Estratégico de los Estados Unidos ha tratado de obtener y mantener una lista de datos de contacto del conjunto de los centros de operaciones satelitales. UN ويسعى مركز العمليات الفضائية المشتركة التابع للقيادة الاستراتيجية في الولايات المتحدة إلى الحصول على قائمة بمعلومات الاتصال الخاصة بالمجموعة الكاملة من مراكز العمليات الساتلية وصونها.
    Esta fue la segunda vez que la responsabilidad de todo un programa científico de una misión tripulada de vuelo espacial fue manejada por un centro de control de Operaciones Espaciales situado en Oberpfaffenhofen, cerca de Munich, en Alemania. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي يتولى فيها مركز مراقبة العمليات الفضائية في أوبريفافنهوفن بالقرب من ميونيخ بألمانيا المسؤولية عن البرنامج العلمي بأكمله لرحلة فضائية بشرية.
    Como ejemplo de modelo que ha contribuido a avanzar hacia unas operaciones espaciales sostenibles, el Sr. Brachet citó el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE). UN وكمثال لنموذج ساعد على إحراز تقدم نحو العمليات الفضائية المستدامة، أشار السيد براشي إلى لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus