"العمليات المشبوهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • operaciones sospechosas
        
    • las transacciones sospechosas
        
    • fundadas sospechas
        
    • transacciones sospechosas y
        
    • transacciones sospechosas que
        
    Además, se ha proporcionado a las entidades que presentan informes una lista de indicadores que les permitirán detectar operaciones sospechosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت قائمة من المؤشرات إلى الكيانات المبلغة من أجل مساعدتها على تحديد العمليات المشبوهة.
    Atención a las Denuncias efectuadas por las entidades financieras sobre operaciones sospechosas, procediendo a su verificación y tratamiento adecuados. UN النظر في البلاغات المقدمة عن العمليات المشبوهة من الكيانات المالية، وفحصها والتصرف فيها، بالشكل المناسب.
    :: La obligación de formar adecuadamente a los miembros del personal de modo que puedan reconocer operaciones sospechosas. UN :: واجب توفير التدريب الصحيح للموظفين مما يسمح لهم بالتعرف على العمليات المشبوهة.
    Cada banco de segundo nivel define independientemente los indicadores de las transacciones sospechosas. UN ولكل مصرف من مصارف الفئة الثانية أن يحدد بصورة مستقلة المؤشرات الدالة على العمليات المشبوهة.
    :: El programa deberá establecer un sistema de alarma para las transacciones sospechosas y un procedimiento para informar de ellas a las autoridades competentes. UN :: ينبغي للبرنامج أن يضع نظام إنذار بشأن العمليات المشبوهة وأن يضع إجراءات للإبلاغ عنها إلى السلطات المختصة.
    Se preparará una versión de esos informes periódicos destinada a la información del público y de quienes tengan el deber de comunicar los casos de fundadas sospechas. UN وستعد نسخة من هذه التقارير الدورية بهدف إعلام عموم الجمهور والأشخاص الخاضعين لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    DECRETO 1497 DE 2002 Por el cual se reglamenta parcialmente la Ley 526 de 1999 y se dictan disposiciones sobre reporte de operaciones sospechosas, tiempos de entrega de información y otras disposiciones. UN المرسوم رقم 1497 لعام 2002، الذي ينظم جانبا من القانون رقم 526 لعام 1999 والأحكام الناظمة للإبلاغ عن العمليات المشبوهة والإبلاغ عن الآجال القصوى وما إلى ذلك.
    En virtud del artículo 21, las denuncias de las operaciones sospechosas han de incluir los pormenores siguientes: UN ووفقا للمادة 21، يجب أن تتضمن التقارير عن العمليات المشبوهة التفاصيل التالية:
    El Comité agradecería que Bolivia le presentase información suplementaria sobre la legislación en la que se establece la obligación de informar de las operaciones sospechosas y poco habituales. UN والرجاء أن تقدموا للجنة معلومات تكميلية عن التشريعات الملزمة بالإبلاغ عن هذه العمليات المشبوهة أو غير الاعتيادية.
    Capítulo II: De las comunicaciones sobre las operaciones sospechosas UN الفصل الثاني: تقديم البلاغات عن العمليات المشبوهة
    Artículo 26: Obligación de informar sobre las operaciones sospechosas UN المادة 26: واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة
    - Crear una base de datos con toda la información útil sobre las declaraciones de operaciones sospechosas previstas en el reglamento, las operaciones efectuadas y las personas que las hayan realizado, ya sea directamente o por medio de sujetos interpuestos. UN :: إنشاء قاعدة بيانات بالبلاغات عن العمليات المشبوهة وعمن قاموا بها، مباشرة أو عن طريق آخرين.
    Identificación de operaciones sospechosas de lavado de dinero y adopción de medidas en el plano interno del Banco. Se debe tener conocimiento suficiente del negocio del cliente para reconocer el carácter inusual de una transacción o de una serie de transacciones. UN تحديد العمليات المشبوهة لغسل الأموال واتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي للمصرف: ينبغي توافر قدر كاف من معرفة النشاط التجاري للعميل لمعرفة الطابع الشاذ للمعاملة أو لسلسلة المعاملات.
    Las instituciones financieras deberán establecer los controles y registros adecuados donde recopilen todas aquellas operaciones sospechosas de tal forma que pueden ser mostradas a los auditores, a la Supervisión bancaria del Banco Central de Cuba y a otros funcionarios relacionados con esta actividad. UN ينبغي للمؤسسات المالية وضع ضوابط وسجلات وافية تضم كل العمليات المشبوهة بشكل يمكن إثباته لمراجعي الحسابات والإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي والموظفين الآخرين ذوي الصلة بهذا النشاط.
    Además, cabe señalar que algunos bancos disponen de dispositivos especiales de lucha contra el blanqueo de capitales, basados en el conocimiento de los clientes, la supervisión de las operaciones y la identificación de las operaciones sospechosas. UN ومن جهة أخرى، ينبغي الإشـارة إلـى أن بعض المصارف قد أنشأت أجهزة داخلية خاصة لمكافحة غسل الأموال، تقوم على أساس معرفة الحرفاء ومراقبة العمليات واستكشاف العمليات المشبوهة.
    :: Las medidas encaminadas a ampliar el alcance del sistema de notificación de operaciones sospechosas están contempladas en el proyecto de ley sobre medidas contra la financiación del terrorismo. UN :: والتدابير المتعلقة بتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات المشبوهة واردة في مشروع القانون المتصل بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    Este procedimiento se ajusta a las normas establecidas por el Instituto Monetario de la Arabia Saudita para que las instituciones financieras que se hallan bajo su supervisión informen sobre las transacciones sospechosas y también a las normas que figuran en la Ley sobre Blanqueo de Capitales. UN وهذه الآلية متطابقة مع المعايير الموضوعة من قبل مؤسسة النقد العربي السعودي للإبلاغ عن العمليات المشبوهة للمؤسسات المالية الخاضعة لإشرافها، وكذلك للمعايير الواردة في نظام مكافحة غسل الأموال.
    Pregunta relativa al requisito de que todas las instituciones financieras, las empresas de seguros y otros intermediarios que intervienen en las transacciones financieras informen de las transacciones sospechosas UN سؤال: تقديم المعلومات عن العمليات المشبوهة من قِبل جميع الهيئات المالية وشركات التأمين والجهات الوسيطة الأخرى المشاركة في المعاملات المالية.
    - Los procesos de detección y declaración de las transacciones sospechosas ante los organismos competentes; UN - عملية الكشف عن العمليات المشبوهة وإبلاغ الهيئات المعنية؛
    Artículo 29: Trámite de las comunicaciones sobre fundadas sospechas UN المادة 29: متابعة البلاغات المقدمة عن العمليات المشبوهة
    La CENTIF informará oportunamente de las conclusiones de sus investigaciones a quienes tengan el deber de enviar comunicaciones sobre fundadas sospechas. UN وتُشعر الخلية الأشخاص الخاضعين لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة بنتائج تحقيقاتها في الوقت المناسب.
    Sírvase asimismo dar datos precisos sobre el número de notificaciones de transacciones sospechosas que se han analizado y publicado, así como sobre el número de transacciones sospechosas que han dado lugar a investigaciones, actuaciones judiciales y condenas. UN برجاء إيضاح عدد ما تم تحليلها ونشرها بشأن تقارير المعاملات المشبوهة، فضلا عن عدد العمليات المشبوهة التي ترتب عليها تحقيقات ومقاضاة وإدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus