Además, se ha proporcionado a las entidades que presentan informes una lista de indicadores que les permitirán detectar operaciones sospechosas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت قائمة من المؤشرات إلى الكيانات المبلغة من أجل مساعدتها على تحديد العمليات المشبوهة. |
Atención a las Denuncias efectuadas por las entidades financieras sobre operaciones sospechosas, procediendo a su verificación y tratamiento adecuados. | UN | النظر في البلاغات المقدمة عن العمليات المشبوهة من الكيانات المالية، وفحصها والتصرف فيها، بالشكل المناسب. |
:: La obligación de formar adecuadamente a los miembros del personal de modo que puedan reconocer operaciones sospechosas. | UN | :: واجب توفير التدريب الصحيح للموظفين مما يسمح لهم بالتعرف على العمليات المشبوهة. |
Cada banco de segundo nivel define independientemente los indicadores de las transacciones sospechosas. | UN | ولكل مصرف من مصارف الفئة الثانية أن يحدد بصورة مستقلة المؤشرات الدالة على العمليات المشبوهة. |
:: El programa deberá establecer un sistema de alarma para las transacciones sospechosas y un procedimiento para informar de ellas a las autoridades competentes. | UN | :: ينبغي للبرنامج أن يضع نظام إنذار بشأن العمليات المشبوهة وأن يضع إجراءات للإبلاغ عنها إلى السلطات المختصة. |
Se preparará una versión de esos informes periódicos destinada a la información del público y de quienes tengan el deber de comunicar los casos de fundadas sospechas. | UN | وستعد نسخة من هذه التقارير الدورية بهدف إعلام عموم الجمهور والأشخاص الخاضعين لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة. |
DECRETO 1497 DE 2002 Por el cual se reglamenta parcialmente la Ley 526 de 1999 y se dictan disposiciones sobre reporte de operaciones sospechosas, tiempos de entrega de información y otras disposiciones. | UN | المرسوم رقم 1497 لعام 2002، الذي ينظم جانبا من القانون رقم 526 لعام 1999 والأحكام الناظمة للإبلاغ عن العمليات المشبوهة والإبلاغ عن الآجال القصوى وما إلى ذلك. |
En virtud del artículo 21, las denuncias de las operaciones sospechosas han de incluir los pormenores siguientes: | UN | ووفقا للمادة 21، يجب أن تتضمن التقارير عن العمليات المشبوهة التفاصيل التالية: |
El Comité agradecería que Bolivia le presentase información suplementaria sobre la legislación en la que se establece la obligación de informar de las operaciones sospechosas y poco habituales. | UN | والرجاء أن تقدموا للجنة معلومات تكميلية عن التشريعات الملزمة بالإبلاغ عن هذه العمليات المشبوهة أو غير الاعتيادية. |
Capítulo II: De las comunicaciones sobre las operaciones sospechosas | UN | الفصل الثاني: تقديم البلاغات عن العمليات المشبوهة |
Artículo 26: Obligación de informar sobre las operaciones sospechosas | UN | المادة 26: واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة |
- Crear una base de datos con toda la información útil sobre las declaraciones de operaciones sospechosas previstas en el reglamento, las operaciones efectuadas y las personas que las hayan realizado, ya sea directamente o por medio de sujetos interpuestos. | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات بالبلاغات عن العمليات المشبوهة وعمن قاموا بها، مباشرة أو عن طريق آخرين. |
Identificación de operaciones sospechosas de lavado de dinero y adopción de medidas en el plano interno del Banco. Se debe tener conocimiento suficiente del negocio del cliente para reconocer el carácter inusual de una transacción o de una serie de transacciones. | UN | تحديد العمليات المشبوهة لغسل الأموال واتخاذ التدابير اللازمة على المستوى الداخلي للمصرف: ينبغي توافر قدر كاف من معرفة النشاط التجاري للعميل لمعرفة الطابع الشاذ للمعاملة أو لسلسلة المعاملات. |
Las instituciones financieras deberán establecer los controles y registros adecuados donde recopilen todas aquellas operaciones sospechosas de tal forma que pueden ser mostradas a los auditores, a la Supervisión bancaria del Banco Central de Cuba y a otros funcionarios relacionados con esta actividad. | UN | ينبغي للمؤسسات المالية وضع ضوابط وسجلات وافية تضم كل العمليات المشبوهة بشكل يمكن إثباته لمراجعي الحسابات والإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي والموظفين الآخرين ذوي الصلة بهذا النشاط. |
Además, cabe señalar que algunos bancos disponen de dispositivos especiales de lucha contra el blanqueo de capitales, basados en el conocimiento de los clientes, la supervisión de las operaciones y la identificación de las operaciones sospechosas. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي الإشـارة إلـى أن بعض المصارف قد أنشأت أجهزة داخلية خاصة لمكافحة غسل الأموال، تقوم على أساس معرفة الحرفاء ومراقبة العمليات واستكشاف العمليات المشبوهة. |
:: Las medidas encaminadas a ampliar el alcance del sistema de notificación de operaciones sospechosas están contempladas en el proyecto de ley sobre medidas contra la financiación del terrorismo. | UN | :: والتدابير المتعلقة بتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات المشبوهة واردة في مشروع القانون المتصل بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
Este procedimiento se ajusta a las normas establecidas por el Instituto Monetario de la Arabia Saudita para que las instituciones financieras que se hallan bajo su supervisión informen sobre las transacciones sospechosas y también a las normas que figuran en la Ley sobre Blanqueo de Capitales. | UN | وهذه الآلية متطابقة مع المعايير الموضوعة من قبل مؤسسة النقد العربي السعودي للإبلاغ عن العمليات المشبوهة للمؤسسات المالية الخاضعة لإشرافها، وكذلك للمعايير الواردة في نظام مكافحة غسل الأموال. |
Pregunta relativa al requisito de que todas las instituciones financieras, las empresas de seguros y otros intermediarios que intervienen en las transacciones financieras informen de las transacciones sospechosas | UN | سؤال: تقديم المعلومات عن العمليات المشبوهة من قِبل جميع الهيئات المالية وشركات التأمين والجهات الوسيطة الأخرى المشاركة في المعاملات المالية. |
- Los procesos de detección y declaración de las transacciones sospechosas ante los organismos competentes; | UN | - عملية الكشف عن العمليات المشبوهة وإبلاغ الهيئات المعنية؛ |
Artículo 29: Trámite de las comunicaciones sobre fundadas sospechas | UN | المادة 29: متابعة البلاغات المقدمة عن العمليات المشبوهة |
La CENTIF informará oportunamente de las conclusiones de sus investigaciones a quienes tengan el deber de enviar comunicaciones sobre fundadas sospechas. | UN | وتُشعر الخلية الأشخاص الخاضعين لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة بنتائج تحقيقاتها في الوقت المناسب. |
Sírvase asimismo dar datos precisos sobre el número de notificaciones de transacciones sospechosas que se han analizado y publicado, así como sobre el número de transacciones sospechosas que han dado lugar a investigaciones, actuaciones judiciales y condenas. | UN | برجاء إيضاح عدد ما تم تحليلها ونشرها بشأن تقارير المعاملات المشبوهة، فضلا عن عدد العمليات المشبوهة التي ترتب عليها تحقيقات ومقاضاة وإدانة. |