"العملية الحكومية الدولية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proceso intergubernamental en
        
    • proceso intergubernamental de
        
    • proceso intergubernamental a
        
    • proceso intergubernamental durante el
        
    • el necesario proceso intergubernamental
        
    • del proceso intergubernamental
        
    Las revisiones se hacen eco de los resultados del proceso intergubernamental en la esfera del desarrollo social después de la primera revisión del plan, así como de la reestructuración de la Secretaría. UN وتبين التنقيحات حصيلة العملية الحكومية الدولية في ميدان التنمية الاجتماعية بعد التنقيح اﻷول للخطة فضلا عن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    Para mantener este ritmo y optimar los resultados del examen y evaluación final en el año 2002, es esencial que el proceso intergubernamental de las Naciones Unidas mantenga el Programa bajo examen constante. UN ٩٩ - وللمحافظة على هذا النسق، ولتحقيق أكبر النتائج عند الاستعراض والتقييم النهائيين في سنة ٢٠٠٢، من الضروري أن تقوم العملية الحكومية الدولية في اﻷمم المتحدة باستعراض البرنامج بشكل متواصل.
    Está dispuesta a contribuir con los demás Estados Miembros a la puesta en marcha de esta entidad con el objetivo de concluir el proceso intergubernamental a más tardar durante el primer trimestre de 2010. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمساهمة، مع الدول الأعضاء الأخرى، في إنشاء هذا الكيان، على أن تكون الغاية هي اختتام العملية الحكومية الدولية في موعد أقصاه الربع الأول من عام 2010.
    4. Decide también que, sobre la base de la experiencia adquirida mediante el diálogo de alto nivel celebrado los días 17 y 18 de septiembre de 1998, el tema y las modalidades del segundo diálogo de alto nivel se determinen por medio del proceso intergubernamental durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General; UN " ٤ - تقرر أيضا أن يتم بناء على الخبرة المستفادة من الحوار الرفيع المستوى الذي جرى في ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تحديد موضوع الحوار الثاني الرفيع المستوى وطرائقه من خلال العملية الحكومية الدولية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛
    Subrayó que el necesario proceso intergubernamental debía ser transparente e integrador. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    La ideología caduca que demasiadas delegaciones trajeron a la mesa de negociaciones fue un reflejo muy lamentable del proceso intergubernamental en el seno de las Naciones Unidas. UN لقد كانت الأيديولوجية التي عفا عليها الزمن، والتي جاء بها إلى طاولة المفاوضات الكثير جدا من الوفود، تعبيرا عميقا مقيتا عن العملية الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    En su 22º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) acordó seguir examinando la organización del proceso intergubernamental en su 24º período de sesiones. UN اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والعشرين، على مواصلة النظر في تنظيم العملية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين.
    Debemos trazarnos una meta ambiciosa para culminar el proceso intergubernamental en el primer trimestre de 2010, a más tardar. UN ينبغي لنا أن نضع لأنفسنا هدفا طموحا يتمثل في الانتهاء من العملية الحكومية الدولية في الربع الأول من عام 2010، على أبعد تقدير.
    La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la reunión de alto nivel no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    40. La representante de los Estados Unidos de América dijo que la participación de representantes de la Junta en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social no modificaría de manera sustancial el proceso intergubernamental en la UNCTAD. UN 40- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن مشاركة ممثلين عن المجلس في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يغير بصورة جوهرية العملية الحكومية الدولية في الأونكتاد.
    49. El Programa de Presentación de Informes, Datos y Análisis (IDA) presta apoyo al proceso intergubernamental en los asuntos relacionados con las comunicaciones nacionales y los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), con inclusión de sus exámenes, cantidades atribuidas, sistemas de registro, instrumentos de política y comercio de los derechos de emisión. UN يدعم برنامج تقديم التقارير والبيانات والتحليل العملية الحكومية الدولية في المسائل المتعلقة بالبلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك استعراضاتها وكذا الكميات المحددة ونظم التسجيل وأدوات السياسة العامة والاتجار بحقوق إطلاق الانبعاثات.
    66. El OSE acordó continuar examinando la organización del proceso intergubernamental en su 24º período de sesiones en el marco del examen de las disposiciones tomadas para la organización de la CP/RP 1 conjuntamente con la CP. UN 66- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في تنظيم العملية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين في سياق استعراضها للترتيبات المتخذة لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالتزامن مع مؤتمر الأطراف.
    23. El Programa de Presentación de Informes, Datos y Análisis (IDA) presta apoyo al proceso intergubernamental en los asuntos relacionados con las comunicaciones nacionales y los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), con inclusión de sus exámenes, cantidades atribuidas, sistemas de registro, instrumentos de política y comercio de los derechos de emisión. UN 23- يدعم برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل العملية الحكومية الدولية في المسائل المتعلقة بالبلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفـق للاتفاقية بما في ذلك عمليات استعراضها والكميات المُخصصة ونُظم التسجيل وأدوات السياسة العامة والاتجار بالانبعاثات.
    48. El OSE tal vez desee convenir en proseguir su examen de la organización del proceso intergubernamental en su 24º período de sesiones (mayo de 2006) en el contexto del examen de las disposiciones para la convocación de la CP/RP 1 conjuntamente con la CP. UN 48- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ الاتفاق على مواصلة النظر في تنظيم العملية الحكومية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006) في إطار استعراضها للترتيبات المتخذة لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو جنباً إلى جنب انعقاد مؤتمر الأطراف.
    2. El OSE tal vez desee examinar los asuntos planteados en la presente nota y ofrecer orientación acerca de las posibilidades de mejorar el proceso intergubernamental de la Convención y del Protocolo. UN 2- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المسائل الواردة في هذه المذكرة وتقديم إرشادات بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على العملية الحكومية الدولية في إطار الاتفاقية والبروتوكول.
    Como parte de las actividades previas al proceso intergubernamental de 2015, se llevó a cabo un examen por múltiples interesados a diez años de la celebración de la Cumbre, a finales de 2013 y en el primer semestre de 2014, que dio lugar a un documento final que servirá de base al proceso intergubernamental de 2015. UN وفي الفترة التي تسبق عملية حكومية دولية من المقرر أن تُجرى في عام 2015، جرى استعراض أصحاب المصلحة المتعددين العشري في أواخر عام 2013 والنصف الأول من عام 2014، وأسفر عن إصدار وثيقة ختامية ستستنير بها العملية الحكومية الدولية في عام 2015.
    16. Las Naciones Unidas deben garantizar el dinamismo de la financiación para el proceso de seguimiento del desarrollo, reforzar el proceso intergubernamental a ese respecto y evaluar los progresos realizados hasta el momento, garantizando un uso eficaz de los recursos y los mecanismos. UN 16 - وينبغي للأمم المتحدة ضمان فعالية عملية متابعة تمويل التنمية؛ وتعزيز العملية الحكومية الدولية في هذا الصدد؛ والاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن، وضمان الاستخدام الفعال للموارد والآليات.
    4. Decide también que, sobre la base de la experiencia adquirida mediante el diálogo de alto nivel celebrado los días 17 y 18 de septiembre de 1998, el tema y las modalidades del segundo diálogo de alto nivel se determinen por medio del proceso intergubernamental durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General; UN ٤ - تقرر أيضا أن يتم بناء على الخبرة المستفادة من الحوار الرفيع المستوى الذي أجري في ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تحديد موضوع الحوار الثاني الرفيع المستوى وطرائقه من خلال العملية الحكومية الدولية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛
    Subrayó que el necesario proceso intergubernamental debía ser transparente e integrador. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus