"العملية المفضية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proceso hacia
        
    • proceso conducente a la
        
    • proceso preparatorio de la
        
    • proceso previo a
        
    • proceso conducente al
        
    • proceso que conduzca a
        
    • proceso para su
        
    • proceso encaminado a la
        
    • proceso que desembocó en
        
    • proceso que lleve a
        
    • proceso que condujo a
        
    • proceso para lograr la
        
    • proceso que conduce al
        
    • proceso que condujo al
        
    • el proceso encaminado a
        
    En cuanto a la ex Yugoslavia, nos alientan los esfuerzos de todas las partes del conflicto por sentarse a la mesa de negociación y expresamos la esperanza de que esto pueda promover considerablemente el proceso hacia la paz y la estabilidad en esa región azotada por la guerra. UN وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة، تشجعنا الجهود التي تبذلها كل أطراف الصراع للحضور إلى مائدة التفاوض، ونعرب على اﻷمل في أن يؤدي هذا التطور إلى حدوث تقدم ذي بال في العملية المفضية إلى إحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة التي مزقتها الحرب.
    Esto era especialmente importante en el proceso conducente a la segunda Cumbre para la Tierra. UN وهذه المسألة تكتسب أهمية خاصة في العملية المفضية إلى قمة الأرض الثانية.
    La Comisión del Océano Índico hará las veces de facilitador y secretaría del grupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en el proceso preparatorio de la reunión de Mauricio. UN وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012 y el proceso previo a la Conferencia ofrecerán oportunidades excepcionales para promover los resultados de la labor del Grupo. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، إلى جانب العملية المفضية إلى انعقاده، فرصا استثنائية للترويج للنتائج. النواتـج
    Supervisión del proceso conducente al establecimiento del registro del MDL; UN :: الإشراف على العملية المفضية إلى وضع سجل آلية التنمية النظيفة
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares participen, tan pronto como sea apropiado, en un proceso que conduzca a la eliminación total de sus armas nucleares. UN مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك مناسباً، في العملية المفضية إلى إزالة أسلحتها النووية تماماً
    La comunidad internacional debería proponer medidas realistas y concretas para lograr el desarme nuclear que mantengan la seguridad y la estabilidad internacionales tanto en el proceso hacia el logro del objetivo de la eliminación de las armas nucleares como cuando se haya alcanzado ese objetivo. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات واقعية وملموسة لنزع السلاح النووي من أجل صون السلام والأمن الدوليين، سواء أثناء العملية المفضية إلى التخلص من الأسلحة النووية، أو عندما يتحقق ذلك الهدف.
    Los miembros del Comité Especial consideraron que los resultados de las fructíferas reuniones celebradas en junio de 2001 y en 2002 con los representantes de Nueva Zelandia y Tokelau en relación con los adelantos alcanzados en el proceso hacia la libre determinación en ese Territorio fueron particularmente alentadores. UN ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة الاجتماعات المثمرة المعقودة في حزيران/يونيه 2001 و 2002 مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن التقدم المحرز في العملية المفضية إلى تحقق تقرير المصير في هذا الإقليم.
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك ملائما، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    En vista de la actual contracción económica mundial, debería otorgarse inmediatamente una atención prioritaria a este aspecto en el proceso preparatorio de la Conferencia. UN ونظراً للانهيار الاقتصادي العالمي الحالي، يجب أن يكون هذا الجانب محور اهتمام وموضوع عناية فورية في العملية المفضية إلى المؤتمر.
    Australia tiene el honor de ser cofacilitador junto a Bostwana del proceso preparatorio de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, que se celebrará en junio, en el marco del examen quinquenal. UN ويشرف أستراليا أن تشارك مع بوتسوانا في تيسير العملية المفضية إلى اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المقرر أن يعقد في حزيران/يونيه في سياق استعراض السنوات الخمس.
    El proceso previo a las elecciones estuvo marcado por las denuncias de irregularidades. UN 46 - وقد وردت شكاوى تفيد بحدوث مخالفات في أثناء العملية المفضية إلى الانتخابات.
    II. proceso conducente al PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA UN ثانياً - العملية المفضية إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء
    :: Todos los Estados poseedores de armas nucleares participen, tan pronto como sea apropiado, en un proceso que conduzca a la eliminación total de sus armas nucleares. UN :: مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية المفضية إلى الإزالة النهائية لأسلحتها النووية.
    Elaborar un plan de acción para guiar el proceso para su cierre ordenado que incluya, aunque no de modo taxativo, las cuestiones que deben abordarse y los hitos, los riesgos y los beneficios asociados al cierre UN أن تضع خطة عمل لتسترشد بها في العملية المفضية إلى إغلاقها على نحو منظم، على أن تشمل على سبيل المثال لا الحصر، المسائل التي يتعين تناولها ومراحل الإنجاز والمخاطر والمكاسب المتعلقة بالإغلاق
    Este proceso encaminado a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas pone de relieve otros tres aspectos que quisiéramos destacar. UN وتجسِّد هذه العملية المفضية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ثلاث نقاط أخرى نود أن نشدد عليها.
    El proceso que desembocó en Monterrey, que se basó en la cooperación y el diálogo y en un intenso intercambio de información entre todas las partes interesadas y los asociados en el desarrollo, había contribuido a la confianza mutua y a la formación de consenso. UN ولقد أسهمت العملية المفضية إلى مونتيري، على أساس الشراكات والحوار وتبادل المعلومات على نطاق واسع فيما بين جميع شركاء التنمية وأصحاب المصلحة فيها، في الثقة المتبادلة وتحقيق توافق الآراء.
    Permítaseme subrayar la disposición de la CARICOM a participar en el proceso que lleve a un consenso sobre el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN وأود أن أؤكد استعداد الجماعة الكاريبية للاشتراك في العملية المفضية إلى توافق آراء بشأن مشروع القرار المعروض علينا.
    Este formato se señaló a la atención de la secretaría y del Grupo de Trabajo interinstitucional en el proceso que condujo a la revisión de las directrices para la presentación de informes de la CLD. UN ووجه اهتمام الأمانة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات إلى هذا الشكل في إطار العملية المفضية إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    También se trató en profundidad de los aspectos financieros, técnicos, sociales y ambientales, y se hizo hincapié en la necesidad de planificar y aplicar cabalmente el proceso para lograr la destrucción efectiva de las existencias. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    En el proceso que conduce al examen de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, en 2005, las Naciones Unidas deberían, según lo propuso el Premio Nobel y economista Joseph Stiglitz, considerar la posibilidad de establecer un consejo de seguridad económico y social donde se puedan debatir de una forma más holística y democrática los problemas económicos y sociales críticos. UN وفي غضون العملية المفضية إلى استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2005، يتعين على الأمم المتحدة، وفق اقتراح الاقتصادي جوزيف ستيغليتس الحائز لجائزة نوبل، النظر في إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي والاجتماعي يمكن فيه مناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الحاسمة في سياق أكثر شمولية وديمقراطية.
    Le ahorraré a la Comisión un relato de la Reunión o del proceso que condujo al documento final. UN وسأوفر على اللجنة تقديم سرد لما جرى في الاجتماع أو العملية المفضية إلى الوثيقة الختامية.
    La Unión Europea está empeñada en seguir participando activamente en el proceso encaminado a concertar un tratado amplio y eficaz sobre el comercio de armas. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بمواصلة مشاركته الثابتة في العملية المفضية إلى وضع معاهدة شاملة وفعالة لتجارة الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus