Este importante proceso exigirá un apoyo sólido y constante de los Estados Miembros. | UN | وستتطلب هذه العملية الهامة الدعم القوي والمستمر من جانب الدول الأعضاء. |
El importante proceso de las reuniones internacionales ha continuado este año. | UN | واستمرت هذا العام هذه العملية الهامة المتمثلة في اللقاءات الدولية. |
Una vez que se hayan llevado a término estos procedimientos, la Comunidad Europea y sus Estados miembros asegurarán su continua participación y compromiso en este importante proceso. | UN | وعندما تنتهي هذه اﻹجراءات، سيتمكن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء من مواصلة المشاركة والالتزام بهذه العملية الهامة. |
Las campañas de concienciación pública en apoyo de esta importante actividad han contribuido a despejar algunas de las inquietudes expresadas por la población. | UN | وحملات التوعية الرامية إلى مساندة هذه العملية الهامة ساعدت في تبديد بعض المخاوف التي أعرب عنها الناس. |
Más de 50 gobiernos han contribuido voluntariamente a esta importante operación. | UN | إذ تبرعت أكثر من ٥٠ حكومة حتى اﻵن لهذه العملية الهامة. |
El hecho de que algunos miembros del Comité aún no reconozcan plenamente este importante proceso es motivo de cierta preocupación. | UN | ومما يثير القلق أن أعضاء اللجنة لا يدركون بعد تلك العملية الهامة إدراكا كاملا. |
Al mismo tiempo, creemos que, puesto que este importante proceso y la naturaleza de sus resultados finales determinarán en alto grado el perfil del mundo al entrar al siglo XXI, los enfoques deben ser muy cuidadosamente ajustados y ponderados. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أنه فيما ستعمل هذه العملية الهامة وطبيعة نتائجها النهائية على تقدم العالم إلى حد كبير وهو يدخل القرن الحادي والعشرين، يجب التأني جدا في العمل على تكييف النهج وتقييمها. |
Presentaré oportunamente al Consejo de Seguridad recomendaciones adicionales sobre la posible participación de las Naciones Unidas en ese importante proceso. | UN | وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة. |
El concepto de la diplomacia de la Ruta de la Seda será una contribución concreta de Kirguistán a este importante proceso. | UN | وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة. |
Por consiguiente, estamos dispuestos a seguir contribuyendo a ese importante proceso. | UN | ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة. |
Hemos agradecido el apoyo y el asesoramiento de cada uno de los miembros del Consejo durante ese importante proceso. | UN | ونحـن قـدَّرنا دعم ونصائح كل واحد من أعضاء المجلس طوال تلك العملية الهامة. |
Zambia comparte las preocupaciones de otros países en el sentido de que este importante proceso aún no se ha completado. | UN | وزامبيا تشاطر البلدان الأخرى شواغلها لعدم اكتمال هذه العملية الهامة بعد. |
Mi delegación espera que podamos trabajar de manera constructiva en este importante proceso. | UN | ويأمل وفدي أن نتمكن من المشاركة بشكل بناء في هذه العملية الهامة. |
Apoyamos firmemente el llamamiento de las instituciones de Bretton Woods y de los asociados para el desarrollo para participar y comprometerse plenamente en este importante proceso. | UN | ونحن نقر بشدة دعوة مؤسسات بريتون وودز وشركاء التنمية إلى الانخراط الكامل في هذه العملية الهامة والالتزام بها تماماً. |
Finalmente hemos llegado al final de ese importante proceso con un espíritu de verdadera avenencia. | UN | وأخيرا استكملنا هذه العملية الهامة بروح توفيقية حقيقية. |
También agradeció a los facilitadores por su idóneo liderazgo en este importante proceso. | UN | كما شكر الميسرين لبراعتهما في قيادة هذه العملية الهامة. |
A este respecto, se reiteró un firme apoyo a esta importante actividad. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مجددا على التأييد القوي الذي تحظى به هذه العملية الهامة. |
En el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí se reconoce ese hecho y se proporciona la financiación necesaria para esta importante operación. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية يسلم بذلك ويوفر التمويل اللازم للقيام بهذه العملية الهامة. |
Los Ministros exhortaron a la Secretaría de las Naciones Unidas a prestar colaboración para esta importante labor. | UN | وقد دعا هؤلاء الوزراء اﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة ﻷن تساعد في هذه العملية الهامة. |
Hay que felicitarse, pues, de que también en esa región se haya puesto en marcha un proceso importante. | UN | ولا يسعنا هنا أيضا إلا اﻹشادة ببدء هذه العملية الهامة. |
En tal sentido, la Misión Permanente de Observación de Palestina pide a la comunidad internacional y en primer término al Comité que intensifiquen su apoyo y asistencia al pueblo palestino para garantizar el éxito de tan importante empresa. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين تطلب إلى المجتمع الدولي، بما فيه اللجنة، تقديم الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني من أجل كفالة نجاح هذه العملية الهامة. |
Estamos dispuestos a contribuir de manera activa a ese importante ejercicio que se centra en el futuro de la propia Organización. | UN | ونحن على استعداد للاسهام بصورة نشطة في هذه العملية الهامة التي تنصب على مستقبل المنظمة ذاته. |
Desde nuestro punto de vista éstas constituyen algunas medidas prácticas e importantes que pueden contribuir al desarme nuclear. | UN | تلك هي، في نظرنا، بعض التدابير العملية الهامة التي تسهم في تحقيق نزع السلاح النووي. |
El apoyo del PNUD a ese programa en 1994 se centró en el proceso crucial de negociaciones intergubernamentales sobre el nuevo Acuerdo del Mekong, firmado por representantes ministeriales de los gobiernos de Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam el 5 de abril de 1995. | UN | وركز الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا البرنامج في عام ٤٩٩١ على العملية الهامة المتعلقة بالمفاوضات بين الحكومات على اتفاق جديد بشأن نهر الميكونغ، والذي وقعه في ٥ نيسان/أبريل ٥٩٩١ الممثلون الوزاريون لحكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا. |
Para que se pueda tener éxito en esta importante tarea, es fundamental que los centros nacionales de datos existentes cooperen efectivamente. | UN | ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة. |
Ha llegado el momento de asumir compromisos serios y tomar medidas prácticas importantes en la estructura de nuestra Organización para mejorar de manera significativa la acción de las Naciones Unidas en el campo de los derechos humanos. | UN | لقـــد حان الوقت للتعهد بالالتزامات الجادة ولاتخاذ الخطـــوات العملية الهامة إلى اﻷمام في هيكل اﻷمم المتحدة من أجل تحسين عمل اﻷمم المتحدة على نحو هادف في مجال حقوق الانسان. |