"العملية لمنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prácticos para prevenir
        
    • prácticas para prevenir
        
    • prácticas para impedir
        
    • factibles para impedir
        
    • posibles para prevenir
        
    • prácticas destinadas a evitar
        
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN النهوج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل بشأن النُهُج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Las autoridades competentes han emprendido varias medidas prácticas para prevenir las actividades terroristas. UN واتخذت السلطات المختصة طائفة من التدابير العملية لمنع وقوع أية أنشطة إرهابية.
    Instó a las autoridades hondureñas a tomar todas las medidas prácticas para prevenir la utilización de mercenarios en su territorio y a investigar a fondo las denuncias sobre su presencia y sus actividades. UN وحث الفريق العامل سلطات هندوراس على اتخاذ جميع التدابير العملية لمنع استخدام المرتزقة داخل أراضيها وعلى إجراء تحقيق كامل في الادعاءات المتعلقة بوجودهم ونشاطاتهم.
    A pesar de que este tratado internacional no ha entrado aún en vigor, Ucrania ha tomado varias medidas prácticas para impedir el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وبغض النظر عن حقيقة أن هذه المعاهدة الدولية لم تدخل بعد إلى حيز النفاذ، فإن أوكرانيا قد اتخذت بالفعل عددا من التدابير العملية لمنع تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    Seminario sobre enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة عمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario 3. Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل 3- النُهُوج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario 3. Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل 3- النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario 3. Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل 3- النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    C. Seminario sobre enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN جيم- حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario 3. Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل 3- النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    El Centro organizó una reunión oficiosa de consulta durante el 18º período de sesiones de la Comisión, a fin de examinar el proyecto de planes para preparar el Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana, prevista para el 12º Congreso. UN نظَّم المركز خلال الدورة الثامنة عشرة للجنة اجتماعا تشاوريا غير رسمي لمناقشة الخطط المقترحة من أجل تطوير حلقة العمل المعنية بالنهوج العملية لمنع الجريمة في المدن في إطار المؤتمر الثاني عشر.
    c) Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana; UN (ج) النهج العملية لمنع الجريمة في المدن؛
    También podrían mejorarse las medidas prácticas para prevenir y reprimir la circulación de los terroristas a través de las fronteras. Cuatro Estados aún no han ratificado el Protocolo sobre la trata de personas, y cinco aún no han ratificado el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن، أيضا، تعزيز التدابير العملية لمنع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود، حيث لم تصدّق 4 دول حتى الآن على بروتوكول الاتجار بالأشخاص ولم تصدِّق 5 دول على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Los inspectores recuerdan que el noveno Congreso para la Prevención del Delito que se reunió en El Cairo, Egipto, en mayo de 1995, recomendó algunas medidas prácticas para prevenir y combatir el delito en todas sus variaciones, y propugnó la cooperación internacional en esta esfera. UN ٤١ - ويعيد المفتشون إلى اﻷذهان أن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة الذي عقد في القاهرة، مصر، في أيار/مايو ١٩٩٥، أوصى باتخاذ بعض التدابير العملية لمنع الجريمة ومكافحتها بجميع أشكالها، ودعا إلى التعاون الدولي في هذا المجال.
    La República Popular Democrática de Corea ha adoptado una serie de medidas prácticas para prevenir la posible comisión desde el exterior de actos terroristas en todas sus forma y manifestaciones ejerciendo el mayor grado de vigilancia al respecto, habida cuenta de que, en los últimos años, las maniobras de fuerzas hostiles externas que pretenden derribar su sistema han cobrado una peligrosidad excesiva. UN وتتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سلسلة من التدابير العملية لمنع الأعمال الإرهابية المحتمل ارتكابها من الخارج بجميع أشكالها ومظاهرها، مع توخي أعلى درجات اليقظة ضدها، حيث شهدت السنوات الأخيرة مستويات تجاوزت حد الخطر لتحركات قوات معادية في الخارج بهدف الإطاحة بنظامها.
    Sin embargo, la Conferencia brindó la oportunidad de analizar las vías prácticas para impedir la proliferación de las armas nucleares, promover el logro del desarme nuclear y desarrollar aún más las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولكن المؤتمر أتاح فرصة لمناقشة السبل العملية لمنع انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وزيادة تطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    a) Adoptando todas las medidas factibles para impedir que se prepare en sus respectivos territorios la comisión de esos delitos dentro o fuera de su territorio; UN )أ( اتخاذ جميع التدابير العملية لمنع القيام في إقليم كل منها بأية أعمال تمهد لارتكاب تلك الجرائم داخل إقليمها أو خارجه؛
    Además, los Estados del curso de agua deben notificar a los demás Estados del curso de agua cualquier situación de emergencia y tomar todas las medidas posibles para prevenir, mitigar y eliminar los efectos nocivos de esa situación. UN علاوة على ذلك، تخطر دول المجرى المائي دول المجرى المائي الأخرى بأي طارئ، وتتخذ جميع التدابير العملية لمنع الآثار الضارة لحالة من حالات الطوارئ وتخفيفها والقضاء عليها().
    En este sentido, quedaron muy claramente establecidas las medidas prácticas destinadas a evitar que esas armas caigan en manos de terroristas. UN وبهذه الصلة، تجلت بوضوح التدابير العملية لمنع وصول الأسلحة إلى أيدي الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus