"العملية ينبغي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proceso debe
        
    • proceso debería
        
    • proceso debía
        
    • proceso se
        
    • ejercicio deberá
        
    • proceso tendrían que
        
    • mecanismo debía estar
        
    • proceso de análisis debería
        
    Este proceso debe ir acompañado de un esfuerzo coordinado para lograr su universalidad. UN وهذه العملية ينبغي أن يرافقها جهد منسق يرمي إلى تحقيق عالميتها.
    Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto. UN وقد تم التأكيد على أن العملية ينبغي أن تكون، وينبغي أن تُرى، شرعية، وشفافة ومفتوحة.
    La existencia y reconocimiento como Estado de estos países es un asunto difícil y el proceso debe respetar las particularidades nacionales y sociales, así como los factores económicos. UN إن بناء الدولة في هذه البلدان مسألة صعبة، وهذه العملية ينبغي أن تحترم الخصائص الوطنية والعوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    Ese proceso debería abarcar un intercambio de información organizado y definido tanto dentro de los territorios ocupados como entre éstos y Europa. UN وقال إن هذه العملية ينبغي أن تشمل تبادلا منظما ومركزا للمعلومات داخل اﻷراضي المحتلة، وكذلك بين الاراضي وأوروبا.
    Sin embargo, dicho proceso debería complementar las negociaciones multilaterales en las que todos los países están interesados. UN بيد أن هذه العملية ينبغي أن تكمل المفاوضات المتعددة الأطراف وهي مفاوضات تهم جميع البلدان.
    Una organización no gubernamental declaró que el proceso debía ser voluntario en el sentido de que no debía obligarse a ninguna Parte a participar en él. UN وأشارت منظمة غير حكومية إلى أن العملية ينبغي أن تكون طوعية بمعنى عدم الزام أي طرف بالمشاركة فيها.
    Noruega desea recalcar que este proceso debe ser continuo. UN وتــود النرويج أن تؤكـــد على أن هذه العملية ينبغي أن تكون عمليــة مستمــرة.
    En lo que respecta a la secretaría central, el proceso debe ir acompañado igualmente de una transferencia en las funciones, al igual que en el enfoque. UN أما فيما يتعلق باﻷمانة المركزية، فإن العملية ينبغي أن تقترن أيضا بتحول في اﻷدوار وكذلك في محور التركيز.
    En ese sentido, el Grupo desea señalar que todo cambio en ese proceso debe estar sujeto a la consideración y aprobación previas de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أن أي تغيير في هذه العملية ينبغي أن يخضع لنظر الجمعية العامة المسبق وموافقتها المسبقة.
    El proceso debe estar libre de coacción, influencia indebida o tergiversación. UN وقال إن هذه العملية ينبغي أن تكون متحررة من الإكراه والتأثير غير المناسب ومن تشويه الحقائق.
    Creo que el proceso debe ser el que sugerí anteriormente. UN وأعتقد أن العملية ينبغي أن تكون على النحو الذي اقترحته للتو.
    Este proceso debe incluir una evaluación de la manera en que los principales elementos de los programas contribuyen de manera eficaz en cuanto a costos a los objetivos generales, y llevan al desarrollo y la aplicación de estrategias coordinadas para el mejoramiento de los programas. UN وهذه العملية ينبغي أن تشمل تقييما لعناصر البرامج الرئيسية وكيفية مساهمتها في تحقيق اﻷهداف الشاملة تحقيقا فعالا من حيث التكاليف وما تؤدي اليه في وضع وتنفيذ استراتيجيات متناسقة وصولا الى تحسين البرامج.
    A nuestro juicio, la participación en el proceso debe comenzar cuanto antes, a fin de alentar la iniciativa local y que los programas se asuman como propios. UN ونحن نرى أن المشاركة المحلية في العملية ينبغي أن تبدأ بأبكر ما يمكن، بغرض تشجيع التملك المحلي للبرنامج وتشجيع روح المبادرة المحلية.
    Una delegación recordó a la secretaría que el proceso debería tener por objeto aliviar la carga que pesa sobre los gobiernos. UN وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات.
    Una delegación recordó a la secretaría que el proceso debería tener por objeto aliviar la carga que pesaba sobre los gobiernos. UN وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات.
    Una delegación recordó a la secretaría que el proceso debería estar dirigido a aligerar la carga que soportan los gobiernos. UN وذكَّر أحد الوفود الأمانة بأن الغرض من العملية ينبغي أن يكون تخفيف العبء على الحكومات.
    Algunas delegaciones señalaron que el proceso debía ser más inclusivo y hacer participar a todos los agentes humanitarios. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    El experto independiente convino en que el proceso debía ser promovido por los Estados. UN ووافق الخبير المستقل على أن هذه العملية ينبغي أن تكون موجهة من قبل البلدان.
    Este proceso se debe llevar a cabo en varias etapas. UN وهذه العملية ينبغي أن تنظم على مراحل متتابعة.
    Recalcaron que el ejercicio deberá estar encaminado a fortalecer el programa de trabajo de la Organización, a fin de que esté en mejores condiciones de cumplir eficazmente sus mandatos, viejos y nuevos, y no a reducir los gastos. UN وأكد الوزراء على أن هذه العملية ينبغي أن تهدف إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة لتحسين قدرتها على تأدية مهامها، القديمة منها والجديدة، على نحو فعال، لا إلى خفض التكاليف.
    La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. UN ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل.
    Otros países, así como varias organizaciones no gubernamentales, subrayaron que el mecanismo debía estar disponible para responder a cuestiones planteadas por el OSE y el OSACT. UN وأكدت بلدان أخرى ومعها عدة منظمات غير حكومية أن العملية ينبغي أن تفيد في الرد على اﻷسئلة التي تثيرها الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Una delegación afirmó que el tema de las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría era una cuestión muy importante y que el proceso de análisis debería continuar y examinarse en amplias consultas con las delegaciones interesadas y la secretaría, sobrepasando el marco del grupo de voluntarios. UN ٥٧١ - وذكرت عضو في أحد الوفود أن موضوع العلاقة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة مسألة على جانب كبير من اﻷهمية وأن العملية ينبغي أن تستمر وتتسع لتتجاوز فريق المتطوعين كي تشمل إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الوفود المهتمة واﻷمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus